Ask a Question(Create a thread) |
|
Lo (que es) fácilThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Lo (que es) fácil
Sigh....
There are some things that are so difficult for me to understand, and I would bet that they are easy ... yet they escape me...... About a month ago, we had the following discussion about the sentence "see how easy this is": http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9876 - I'm specifically looking at the discussion about #10 and the use of "lo fácil". I didn't really understand it then, but dropped it, hoping to understand it some day. Now I'm doing another exercise in my workbook. The chapter/section is about relative pronouns, specifically the use of "lo que" and "lo cual". They have the following sentence and translation: English: Students want what is easy. Translation: Los estudiantes quieren lo fácil. I thought it should have been "lo que es fácil". (Especially given that every single other sentence in the three sets of exercises in this section use "lo que" or "lo cual".) Is "lo que es fácil" acceptable? Or does it sound strange? I'm still stuck on this concept...........
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
|||
|
|||
Lo que es fácil = lo fácil.
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long." miguel de cervantes saavedra |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
Used in these forms... What = lo/lo que Which = lo cual |
#4
|
||||
|
||||
I would say "Look how easy it is" is best expressed as <¡mira lo fácil que es!>.
<Lo que es fácil> comes over more as "That which is easy" - <él siempre hace lo que es fácil> |
#5
|
||||
|
||||
Sancho - in the other thread (which is about "lo fácil ....", not this one), I was told that the verb only comes at the end of the sentence to sound poetic. ???
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#6
|
||||
|
||||
We may well be seeing differences in Latin American and European (or correct) Spanish here!
|
#7
|
||||
|
||||
That's like saying that there are differences between British English and US English, and that British English is the correct English.
By the way, I am mostly interested in learning Latin American Spanish.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#8
|
||||
|
||||
Is there something wrong with that? :P
|
#9
|
||||
|
||||
I claim that by definition, English English is correct English. Do you have a problem with that?
|
#10
|
||||
|
||||
I think that the problem with you Brits is that you think that we Yanks actually care whose English you believe is "correct". We talk like we talk, write like we write, and if you don't like it, we don't have any problems with that. Time to watch some football, American style.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
[Other] El noruego es el idioma más fácil de aprender | Tomisimo | Other Languages | 24 | February 21, 2009 08:10 AM |
facil o facil de | gramatica | Grammar | 6 | July 10, 2007 10:23 PM |