Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Weather & Subjunctive

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 21, 2009, 08:40 AM
DeterminadoAprender DeterminadoAprender is offline
Ruby
 
Join Date: Sep 2008
Posts: 77
DeterminadoAprender is on a distinguished road
Weather & Subjunctive

Did I correctly use the subjunctive mood?

Mi amiga y yo traeremos los paraguas a viaje en caso que haga llueve, y los suéteres en caso que haga frío. Ojalá que siempre haga sol y buen temprano durante las semanas visitaremos a Barcelona.

... because I feel that it's more correct this way, but I want it in subjunctive mood...

Mi amiga y yo traeremos los paraguas a viaje por si llueve, y los suéteres por si frío. Ojalá que siempre hace sol y buen temprano durante las semanas visitaremos a Barcelona.

English:
Quote:
My friend and I will bring umbrellas to the trip in case that/if it rains and sweaters in case that/if it is cold. Hopefully that it will always be sunny and warm during the weeks we will visit Barcelona.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 21, 2009, 09:11 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
The first two can use subjunctive or "por si". After "ojalá", you must use the subjunctive.

en caso de que llueva <- subjunctive
por si llueve <- indicative

en caso de que haga frío <- subjunctive
por si hace frío <- indicative

ojalá que haga sol y buen tiempo <- subjunctive
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old March 21, 2009, 09:27 AM
lee ying's Avatar
lee ying lee ying is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2008
Location: mexico city
Posts: 627
Native Language: spanish
lee ying is on a distinguished road
Mi amiga y yo traeremos los paraguas al viaje en caso que(por si Llueve) Llueva, y los suéteres en caso que (1.-haga)(2.-por si hay)(3.-hayá) frío. Ojalá que siempre haga sol y una buena mañana durante las semanas visitaremos a Barcelona.*_*
Reply With Quote
  #4  
Old March 21, 2009, 09:30 AM
DeterminadoAprender DeterminadoAprender is offline
Ruby
 
Join Date: Sep 2008
Posts: 77
DeterminadoAprender is on a distinguished road
Ojalá que haga sol y buen temprano durante las semanas visitaremos a Barcelona. -- Would this be fine since I think adding "siempre" is kind of redundant?
Reply With Quote
  #5  
Old March 21, 2009, 09:40 AM
lee ying's Avatar
lee ying lee ying is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2008
Location: mexico city
Posts: 627
Native Language: spanish
lee ying is on a distinguished road
I think both are ok, but I founf more sense with: una buena mañana!*_*
Reply With Quote
  #6  
Old March 21, 2009, 10:20 AM
Vikingo's Avatar
Vikingo Vikingo is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2008
Location: Oslo, Norway
Posts: 82
Native Language: Norwegian
Vikingo is on a distinguished road
Lo entiendo así:

En caso de que + subjuntivo.
Ojalá (que) + subjuntivo.
Por si + indicativo o subjuntivo, pero en este caso el subjuntivo no va en presente.

Entonces puedes decir:
traeremos los paraguas por si llueve, o
traeremos los paraguas por si lloviera.

En el último caso te parece menos probable que vaya a llover.

Saludos
__________________
¡Muchas gracias por corregirme!

Last edited by Vikingo; March 21, 2009 at 10:34 AM.
Reply With Quote
  #7  
Old March 21, 2009, 10:29 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
My old friends have beat me in the suggestions.

But they are right is por si llueve or it can use in case of that rain.

En caso de que llueva.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8  
Old March 21, 2009, 11:19 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
temprano = early
Templado is the adjective you probably meant.

... always sunny and warm
= ... que siempre haga sol y calor
= ... que siempre haga sol y sea templado
Reply With Quote
  #9  
Old March 21, 2009, 11:19 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by DeterminadoAprender View Post
Ojalá que haga sol y buen temprano durante las semanas visitaremos a Barcelona. -- Would this be fine since I think adding "siempre" is kind of redundant?
I don't think this is the word you want to use here.

EDIT: It looks like Rusty beat me to it by half a minute.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10  
Old March 21, 2009, 06:45 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by DeterminadoAprender View Post
Did I correctly use the subjunctive mood?

Mi amiga y yo traeremos los paraguas de viaje en caso que llueva, y los suéteres en caso que haga frío. Ojalá que siempre haya sol y bien temprano porque en esas semanas visitaremos Barcelona.

... because I feel that it's more correct this way, but I want it in subjunctive mood...

Mi amiga y yo traeremos los paraguas de viaje por si llueve, y los suéteres por si hace frío. Ojalá que siempre haya sol y bien temprano porque en esas semanas visitaremos Barcelona.

English:
Mi aporte...

Last edited by chileno; March 22, 2009 at 05:54 AM. Reason: caught some errors
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Use the subjunctive? tacuba Grammar 5 February 12, 2009 09:25 AM
Jam & Jelly, Affect & Effect Jessica General Chat 2 February 07, 2009 06:20 PM
Spanish Estar vs ser / Pred vs imp & subjunctive BlueOcean Practice & Homework 13 January 21, 2009 08:58 PM
Severe Weather Shelter Marsopa Translations 8 August 09, 2008 07:56 AM
The subjunctive gatitoverde Grammar 19 May 16, 2008 03:59 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:17 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X