Ask a Question(Create a thread) |
|
I need some help with "us/we"If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
I need some help with "us/we"
I would like to know how and when to correctly use the words "us" and "we". A guy at work was texting me and his final text said, "nos vemos. . . ." I know that "vemos" is like "we see", but does the "nos" mean "us/eachother"? A little guidance please. I found myself in situations today where I wanted to use these words, but for the life of me I couldn't get the words out of my mouth. Thanks in advance.
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
¡Nos vemos! = -See 'ya! -See 'ya!
Nos miramos a los ojos = We look each other in the eye Nos saludamos = we say hello to each other Ya no nos hablamos porque nos peleamos= We no longer talk to each other because we fought
__________________
[gone] |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
|
#4
|
|||
|
|||
This may or may not be on-topic, but another construction you may see is something like "Nosotros los chilenos sabemos de vino".
I don't know if this is gramatically correct, but it is often seen/heard.
__________________
Si vale hacerlo, vale hacerlo malamente. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza" | ookami | General Chat | 26 | October 16, 2010 12:02 PM |
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" | bobjenkins | Translations | 2 | September 30, 2009 01:01 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 03:01 AM |