Ask a Question(Create a thread) |
|
La MalincheQuestions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
La Malinche and La Llorona are two different stories......
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
well. I`m going to say all the stories that I know in mexico_:
La llorona, El sombreron: El cipe: La cocha enfrenada: El cadejo. La mujer de blanco. do you know one of them? I don`t like to talk about scary story!! because then , I could have bad drems. ^ _ ^ |
#13
|
||||
|
||||
Some years ago I read a book about La Malinche, written by an Argentinean writer. Unfortunately I can't remember the name today. In it, it was told not only the story of La Malinche -or Doña Marina, as she was called by the Spaniards- but also it was told the story of a Spanish Army soldier who become a captain in the Aztec Army. The author explains how both persons had an uncomfortable position at their own original parties, ( La Malinche was a slave destined to be sacrificed to the Aztec Gods) while by changing it, they reached a much more hopeful life.
|
#14
|
||||
|
||||
La Malinche was the daughter of a powerful Nahua nobleman, and sold to Maya slave-traders after her father died. Her knowledge of both languages (Nahuatl and Maya), then her learning Spanish, made her become a translator to Cortez, who had her baptised with the name of Marina. She had a son with him named Martín Cortez.
Since it's perceived that she could choose sides, she was considered a traitor who supported the conquistadores. She didn't seem to mind changing her name (Malintzin or maybe Malinali) and her religion and took advantage of her privileges, not only as the main translator and negotiator, but also as Cortez' mistress. Whether she had a choice or if what she did was just for survival is not so clear, but she's the historical icon of treason against the nation and its original values.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#15
|
||||
|
||||
Translator for us, traitor for you. Both words have a common etymology. The Spanish word Traductor comes from the Latin trans = to come across and ducere = to guide or to lead. The SpanishTraidor comes also from trans and the Indo-European do = to give. Probably -at least subconsciously- there is many people who's not sure that translators are not traitors. Remember the Italian saying: "Tradutore traditore".
|
#16
|
||||
|
||||
Es una historia triste porque ilustre la muerte de una civilización--pero tambien el naciemiento de una nueva.
Sé que no es posible ya, pero me gustaría imaginar como sería el mundo hoy si la conquista no era una conquista sino un compartamiento de ideas entre las civilizaciones.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
I believe that people will being the more primitive without the opportunities that you and me today together have in our own and little world. Then I agree with you. The modern civilization is cause of the great battles between the people winning of the past.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|