#1  
Antiguo January 21, 2010, 10:02 PM
DailyWord DailyWord no está en línea
Daily Word Posting Robot
 
Fecha de Ingreso: Apr 2008
Ubicación: Cyberspace
Mensajes: 578
DailyWord is on a distinguished road
Forro

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for January 14, 2010

forro (masculine noun (el)) — lining, padding, cover, dust-cover, jacket, sheathing. Look up forro in the dictionary

¡Oh no! ¡Se me rompío el forro de mi chaqueta!
Oh no! I tore the lining of my jacket!

Siempre le dejo un forro a mis libros para que no se maltraten.
I always leave the cover on my books to protect them.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
  #2  
Antiguo January 21, 2010, 11:43 PM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Zorro, no corro porque mi forro del zapato está roto
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
  #3  
Antiguo April 04, 2011, 08:56 PM
Luna Azul Luna Azul no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2011
Mensajes: 792
Luna Azul is on a distinguished road
"Forro" is actually a very useful word. We use it when we don't know the real name of something that's covering something else.

It can be said instead of:
cubierta, funda, revestimiento, sobrecubierta, recubrimiento, envoltura, piel, etc.

It's also a conjugation of the verb "forrar" (to line, to cover) in the first person singular: "yo forro"



  #4  
Antiguo May 23, 2011, 07:27 AM
Avatar de 123ccr
123ccr 123ccr no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: May 2011
Mensajes: 3
Primera Lengua: English
123ccr is on a distinguished road
Can it be use for like YO ha forrado el subjecto en mi clase? I have covored the subjuct in my class
  #5  
Antiguo May 23, 2011, 07:50 AM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Mensajes: 3,127
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por 123ccr Ver Mensaje
Can it be use for like YO ha forrado el subjecto en mi clase? I have covored the subjuct in my class
No, you can't.

As a general rule, when a definition uses more than one concept this is precisely to avoid such mistakes. I mean, by saying "to line, to cover" it automatically excludes concepts like "to line a street with trees" and "to cover a subject in class".
__________________
[gone]

Última edición por Rusty fecha: April 06, 2012 a las 09:43 AM
  #6  
Antiguo May 23, 2011, 07:51 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por 123ccr Ver Mensaje
Can it be use for like YO ha he forrado el subjecto en mi clase? I have covored the subjuct in my class
No, Rick. This "forro" is rather for a covering the way you'd cover a book with a plastic.

In the case of a class subject, it should be something like "(yo) completé/cubrí el tema de mi clase".


Oh, Alec beat me to reply, but one more answer won't harm.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
  #7  
Antiguo May 23, 2011, 09:55 AM
Avatar de 123ccr
123ccr 123ccr no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: May 2011
Mensajes: 3
Primera Lengua: English
123ccr is on a distinguished road
thankyou Ang.
  #8  
Antiguo April 06, 2012, 04:32 AM
Avatar de micho
micho micho no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2012
Ubicación: España
Mensajes: 127
Primera Lengua: español
micho is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por DailyWord Ver Mensaje
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for January 14, 2010

forro (masculine noun (el)) — lining, padding, cover, dust-cover, jacket, sheathing. Look up forro in the dictionary

¡Oh no! ¡Se me rompío el forro de mi chaqueta!
Oh no! I tore the lining of my jacket!

Siempre le dejo un forro a mis libros para que no se maltraten.
I always leave the cover on my books to protect them.
Aparte de otras observaciones ya hechas, unas construcciones idiomáticas:

De uso muy común: Está forrado (He is very, very rich). Me he forrado (I made a lot of money). Se forraron (they made a lot of money).

También muy usado de forma (muy) vulgar: Pasarse algo por el forro de los cojones. Yo creo que aquí "forro de los cojones" equivale a escroto y la expresión quiere decir que no se le da importancia a algo o que no le atañe. Ejemplo: Me paso por el forro (de los cojones) lo que dicen los curas.
Es equivalente a "Me importa un bledo".

No ver el libro ni por el forro: No haber abierto el libro para estudiar. (Viene de no conocer ni las tapas del libro). Ejemplo: No vió el libro ni por el forro y por eso suspendió.
  #9  
Antiguo October 10, 2013, 06:54 PM
Avatar de AMG
AMG AMG no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Sep 2013
Ubicación: Bogotá, Colombia (London someday)
Mensajes: 129
Primera Lengua: Se habla español
AMG is on a distinguished road
A synonymous is "vaina", that is the covering of some vegetables. Aunque aquí en Colombia la expresión "vaina" es usada también para referirse a un problema:
- ¿Cuál es la vaina suya? (What's the matter with you?)
- Esa vaina no funcionó (That thing didn't work)
__________________
Please, point out corrections for my writing. Thank you.
  #10  
Antiguo January 31, 2014, 04:46 AM
Avatar de Asma
Asma Asma no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Jun 2012
Ubicación: Egipto,el Cairo
Mensajes: 46
Primera Lengua: Arabic
Asma is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AMG Ver Mensaje
A synonymous is "vaina", that is the covering of some vegetables. Aunque aquí en Colombia la expresión "vaina" es usada también para referirse a un problema:
- ¿Cuál es la vaina suya? (What's the matter with you?)
- Esa vaina no funcionó (That thing didn't work)
Vaina es una palabra colombiana costeña
pero pensaba q significa cosa!
como este radio no se sirve...esta vaina no se sirve!
Tema Cerrado

Etiquetas
cover, dust-cover, jacket, lining, padding

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Pasar por el forro poli Modismos y Dichos 5 September 26, 2009 08:04 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 03:34 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X