Ask a Question(Create a thread) |
|
Aún / todavíaAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Aún / todavía
Tened cuidado Aprendizaje está presente Hola, ¿cuál es la diferencia entre las ambas? - ¿Es ya llena? - No, queremos aún/todavía más agua. - Aún/todavía la temporada no empieza y la gente están prediciendo los ganadores. Quizás me dais unos consejos o unas frases en las que son usadas para que yo pueda entender ésas. Muchas gracias!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
a negative word that is almost alway accompanied by no. You would say No lo tengo todavía but not no lo tengo aun Aún more likely to mean though or even. (¿No tienes ni aun sentido?)-verify this question with native speakers, but I think it's right. Wait for others to give you good examples of aún. You may find there is less need for it, aunque is very useful.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
Muchas gracias te lo agradezco
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#4
|
||||
|
||||
Aún (with an accent) has the same meaning than "todavía". You can say "aún" at the end of the sentence. You can see it here
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...BUS=3&LEMA=aun |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
todavía." Is this use of aún common. I haven't heard it, or if I did, I missed it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
||||
|
||||
yet or still.
|
#7
|
||||
|
||||
It's very common. More common todavía, but for example, I use like 60% 'aún' and 40% 'todavía'.
|
#8
|
||||
|
||||
@Poli: you can say "aún no lo tengo", "no lo tengo aún", "no lo tengo todavía", "todavía no lo tengo" and it would always mean the same, "I don't have it yet".
-- ¿Aún/todavía no terminas el trabajo? (Isn't your work finished yet?) -- No, todavía/aún me falta escribir un informe. (No, I still have to write a report.)
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
||||
|
||||
Gracias amigos! Hay muchos buenísimos consejos aquí, y por eso os agradezco
Una preguntita.. ¿Cómo se traduciría , "Even though I have no shoes I want to walk to the store."? Aún/Aunque/A pesar de que no tengo zapatos, yo todavía/aún querría andar a la tienda. Creo que todas las opciones pueden ser usado en ese caso. Espero tener razón.
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#10
|
||||
|
||||
I belive you can use all options but NO 'Aún' at the first choise, it's 'Aunque' or the other, but in the phrase you putted I would say:
Aunque no tengo zapatos quiero caminar a la tienda. If you add "... no shoes I still want..." then yes, you can use any of those options (I repeat but NO 'Aún at the first choise it's 'Aunque' or the other). I would say: Aunque no tenga zapatos yo aún quiero caminar a la tienda. If you say: Aun no tengo zapatos yo todavía quiero caminar a la tienda. It's like: I still don't have shoes. I still/ Yet I want to walk to the store.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Last edited by ookami; August 29, 2009 at 05:28 AM. |
Tags |
aun, aún, aún vs todavía, todavía, vocab comparison |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Aguantar aún el empuje de | poli | Idioms & Sayings | 6 | January 09, 2009 11:24 PM |
Do I use Todavía, Inmóvil or Inquieto for Still? | Ceasar | Grammar | 2 | December 25, 2007 03:22 PM |