Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations



If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.

Thread Tools Display Modes
Old May 21, 2014, 05:20 AM
jellybabe jellybabe is offline
Join Date: Jun 2013
Posts: 304
jellybabe is on a distinguished road

¿Cómo se dice..."

"How long do you expect it to last.?
"¿Cuanto tiempo esperas que va a durar?"

"Until it grows out."
"Hasta que crezca el pelo."

"I had a perm done two years ago, the hairdresser that did the perm knew a lot about them and how to make them last. She told me that you shouldn't touch the hair after having it done. You shouldn't dry it or put mousse in it or anything. You just need to leave it to let the hair settle down. She told me not to wash it for 2 days."

"Me hice una permanente hace dos años, la peluquera que me la hizo sabía mucho de ellas y cómo hacerlas durar. Me dijo que no se debería tocar el pelo despues de hacerla. No se debería secarlo o poner espuma en ello o nada. Me dijo que hay que dejarlo para que el pelo se acostumbre. Me dijo que no lo lavara por 2 días."
Reply With Quote
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
Old May 24, 2014, 03:41 AM
alejandrovig alejandrovig is offline
Join Date: May 2014
Posts: 16
alejandrovig is on a distinguished road
cuánto crees que durará?

hasta que crezca

me hice una permanente hace dos años; la peluquera que me la hizo tenía mucha experiencia y sabía cómo hacer que durasen. me dijo que no debía tocarme el pelo después de hacérmela. que no debía secármelo ni ponerme espuma ni nada. que sólo tenía que dejar que el cabello se asentase. me dijo que no lo lavase en dos días

Last edited by alejandrovig; May 24, 2014 at 04:58 AM.
Reply With Quote
Old May 30, 2014, 09:36 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,563
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
I think estilista would be an alternative to peluquera.
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Old May 30, 2014, 10:42 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is online now
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,281
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree just for the sake of regional differences.
In Mexico "peluquero" is rarely used, and it usually means an old fashioned barber shop; therefore, "peluquera" is (almost) never used. But it seems "peluquero(a)" is still frequent in Spain, and it's used the way we say "estilista".
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Old May 30, 2014, 01:57 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
En Chile, peluquera/peluquera.
Para tener enemigos no hace falta declarar una guerra; solo basta decir lo que se piensa.
Reply With Quote

Bookmark this thread at:


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

All times are GMT -6. The time now is 03:39 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.