#21  
Old July 26, 2009, 01:02 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
"Unos" (always in plural) is used with the same meaning of "algunos", just in some ocasions.

"Unos" (siempre en plural) tiene el mismo significado que "algunos", sólo en algunas ocasiones (here I can't use "unas")

Unos niños corren = algunos niños corren.

But if I know there are ten children, I should use "algunos":

Hay diez niños, algunos (de ellos) están jugando.

But if I compare two groups I could use "unos":

Hay diez niños, unos están jugando, otros están viendo la tele.
or Hay diez niños, algunos están jugando, otros están viendo la tele (o los demás están viendo la tele)
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old July 26, 2009, 03:32 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Ok thank you! :-)
Let me try to find the English equivalent to make sure I understood this distinction correctly. If something is not right, kindly correct me

1. The words ' unos' and ' algunos' can be used interchangeably if you have no more specific information about the quantity and/or are saying something in general about it.('Some')

2. Otherwise, of you wish to be more specific and single out a part of this group, you must use 'algunos/algunas' ('Some of the...') to say more about this subgroup, or use 'unos/unas' twice to give more specific information on both subgroups (' Some..., some....').

iiMuchas gracias por explicarlo!!
Reply With Quote
  #23  
Old July 27, 2009, 01:21 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
Ok thank you! :-)
Let me try to find the English equivalent to make sure I understood this distinction correctly. If something is not right, kindly correct me

1. The words ' unos' and ' algunos' can be used interchangeably if you have no more specific information about the quantity and/or are saying something in general about it.('Some')

2. Otherwise, of you wish to be more specific and single out a part of this group, you must use 'algunos/algunas' ('Some of the...') to say more about this subgroup, or use 'unos/unas' twice to give more specific information on both subgroups (' Some..., some....').

iiMuchas gracias por explicarlo!!
1. yes
2. Yes, but you can't say "unos/as" twice, but you say "some... and the others...":
Unos cantan, otros bailan
Algunos comen, otros duermen.

Remember, you can use unos/algunos interchangeably. Just remember to use "algunos" if you don't add what the others are doing (being, etc.)

Tengo cien libros, algunos son buenos (if I said "unos son buenos" I should end the sentence: "los otros son malos").
Tengo cinco hermanos, algunos son rubios (unos son rubios, los otros pelirrojos)

Anyway, I'm sure this is not an exam question
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

Tags
algunos, algún, double negative, ninguno, ningunos, ningún, unos

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ninguno se rompe de un arrebato Elisatas Translations 10 March 07, 2009 03:08 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:45 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X