Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Confused by this use of "suponer"

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo October 07, 2023, 04:03 PM
createdamadman createdamadman no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2021
Mensajes: 85
createdamadman is on a distinguished road
Confused by this use of "suponer"

I have the passage below, and the bold sentence translates as "Nina, several steps behind her father, did not take her eyes off Ferrán, for whom it took considerable effort to contain his laughter." I don't understand why the verb "suponer" is used here though.


"Federico escrutaba a los muchachos con un gesto serio, mirándolos a través del humo del cigarrillo que llevaba en los labios. Ana se había echado a un lado y esperaba ansiosa que el señor Federico expresara su opinión. Nina, varios pasos detrás de su padre, no retiraba la mirada de Ferrán, al cual le suponía un considerable esfuerzo contener la risa.

—¿Así que ustedes son los amigos de Ana? —preguntó sin mirar a ninguno en concreto, pero mirándolos a todos a la vez.

—Así es, señor —contestó Pascal, que encabezaba el grupo y estaba preparado para hacer una demostración de su mejor retórica. Seguro de sí mismo, se sujetaba las solapas de la chaqueta y esperaba el mejor momento—. Me llamo Pascal Dubois, a su servicio."
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo October 08, 2023, 10:15 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
If you take a look at the Spanish dictionary, you will find that "suponer" is not only to consider something true, but also to mean, in the sense that something implies a particular result.
Your sentence is saying that the situation is so funny, that Ferrán is finding very hard not to laugh.

- Hacer el edificio con mejores materiales supone un costo mayor.
Making the building with better materials implies a bigger cost.
- La inversión supone unas finanzas más sanas para la empresa.
The investment means healthier finances for the company.
- El cambio climático supone más riesgo de huracanes en esta temporada.
Climate change implies a bigger risk of hurricanes during this season.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Confused about this use of "estos" createdamadman La gramática 4 October 30, 2022 11:24 PM
Una pregunta fácil sobre "es", "está","Qué", "A qué" BobRitter La gramática 1 November 14, 2016 08:22 AM
Confused with "se" Destarte La gramática 8 September 27, 2013 12:28 PM
Confused beginner trying to understand "lo" k-dawg La gramática 1 December 09, 2011 12:20 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Práctica y Tareas 8 October 08, 2011 06:20 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 05:44 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X