#11  
Antiguo August 07, 2009, 08:20 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
Marrón es el color de ciertas cosas...
Ah, I was correct.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #12  
Antiguo August 07, 2009, 08:24 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
Ah, I was correct.
Don't you use that expression?
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo August 07, 2009, 09:12 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
En México no... me costó mucho trabajo saber qué significaba cuando la encontré en una canción de Joaquín Sabina.

(Me queda más claro ahora)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo August 07, 2009, 04:05 PM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Sí, es un poco escatológica
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo August 07, 2009, 04:34 PM
Avatar de brute
brute brute no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: May 2009
Ubicación: en el norte de Inglaterra
Mensajes: 526
Primera Lengua: British English
brute is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por EmpanadaRica Ver Mensaje
En holandés también conocemos dichos como:

- Suspendo (un examen) como un ladrillo (flunk a test/exam like a brick).
(' Zakken als een baksteen')

- Hundirse como un ladrillo (to sink like a brick)
('Zinken als een baksteen').

- o cando algo que se comó es muy pesado/grueso en el estómago
(¿Cómo se dice en español?) y se siente mal, se dice 'este se tende en estómago como un ladrillo'
('Dat ligt als een baksteen op je maag').

¿Se utiliza la palabra 'ladrillo' de esta manera en español también (es decir, en sentidos similares)?
Kan men ook zeggen "Het regent bakstenen"?
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo August 07, 2009, 08:16 PM
Avatar de EmpanadaRica
EmpanadaRica EmpanadaRica no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Jul 2009
Ubicación: Holland
Mensajes: 1,067
Primera Lengua: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
Oh wonderful baksteen is baked stone(brick) I know this is no revalation to you Empanada, but I find Dutch/England language similarities so interesting!

I believe I have heard Me cayo mál como un ladrillo
which is similar to the English: It landed in my stomach like a brick.
Yes you' re right they are quite striking at times, the similarities between these two languages. In fact Dutch vocabulary isn' t a problem for English speaking natives - they have a lot more problems with word order, which - like in German - can be crucial to the meaning because you may end up saying something very different just by switching words, especially when dealing with composite verbs. Also there can be a big difference between conjugations with 'to have' (hebben) and to be ('zijn').

E.g.

' Ik heb hem opgetrokken' - I have pulled him up.
' Ik ben met hem opgetrokken' - I have hung around with him

' Het is voorgekomen ' - It has happened.
' Hij kwam voor' - He appeared before the judge
' Hij voorkwam het/ Hij heeft het voorkomen' - He (has) prevented it



Thanks for the expression in Spanish!

Cita:
Escrito originalmente por brute Ver Mensaje
Kan men ook zeggen "Het regent bakstenen"?
No, we don' t day it' s raining bricks, but something quite similar:
' De regen komt met bakstenen uit de lucht vallen'
('The rain is falling from the sky like bricks')

You could also say :
'Het regent pijpestelen' or
' Het regent dat het giet' (It rains that it pours, it' s pouring rain) or
' Het komt met bakken uit de lucht' (it' s falling from the sky with trays (of water)'

__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo August 08, 2009, 07:50 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
Don't you use that expression?
Para nada... ¡usamos la palabra directa!
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo August 08, 2009, 10:15 AM
Avatar de brute
brute brute no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: May 2009
Ubicación: en el norte de Inglaterra
Mensajes: 526
Primera Lengua: British English
brute is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por EmpanadaRica Ver Mensaje
Yes you' re right they are quite striking at times, the similarities between these two languages. In fact Dutch vocabulary isn' t a problem for English speaking natives - they have a lot more problems with word order, which - like in German - can be crucial to the meaning because you may end up saying something very different just by switching words, especially when dealing with composite verbs. Also there can be a big difference between conjugations with 'to have' (hebben) and to be ('zijn').

E.g.

' Ik heb hem opgetrokken' - I have pulled him up.
' Ik ben met hem opgetrokken' - I have hung around with him

' Het is voorgekomen ' - It has happened.
' Hij kwam voor' - He appeared before the judge
' Hij voorkwam het/ Hij heeft het voorkomen' - He (has) prevented it



Thanks for the expression in Spanish!



No, we don' t day it' s raining bricks, but something quite similar:
' De regen komt met bakstenen uit de lucht vallen'
('The rain is falling from the sky like bricks')

You could also say :
'Het regent pijpestelen' or
' Het regent dat het giet' (It rains that it pours, it' s pouring rain) or
' Het komt met bakken uit de lucht' (it' s falling from the sky with trays (of water)'

Wij kunnen zeggen dat "its raining stair-rods", "It never rains but it pours" en " its sheeting down".
We also use bricks in the expression "He's as thick as a brick" (Es tonto o estúpido.)
Responder Con Cita
  #19  
Antiguo August 08, 2009, 12:27 PM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
Para nada... ¡usamos la palabra directa!
Jajaja, nosotros también la usamos
Responder Con Cita
  #20  
Antiguo August 08, 2009, 04:44 PM
Avatar de EmpanadaRica
EmpanadaRica EmpanadaRica no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Jul 2009
Ubicación: Holland
Mensajes: 1,067
Primera Lengua: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por brute Ver Mensaje
Wij kunnen zeggen dat "its raining stair-rods", "It never rains but it pours" en " its sheeting down".
We also use bricks in the expression "He's as thick as a brick" (Es tonto o estúpido.)
Die laatste kende ik nog niet, grappig

Bekt ook wel lekker..
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
book, brick, ladrillo, tabique, tocho

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 02:44 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X