Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Cultural fabric

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 11, 2010, 06:34 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Cultural fabric

How do you translate this "cliché" into Spanish?

¿Estructura cultural? ¿Esencia cultural?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 11, 2010, 07:31 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,051
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
¿Why not literally "tejido cultural"?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old June 11, 2010, 08:25 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I was about to say, that it sounded to me a bit 'literal', but I see that Moliner gives, Se usa también en sentido figurado: ‘El tejido industrial. El tejido social’.

So, yes, that would be a definite option.

In my context, I think I need something more obvious, based on the sense of "framework; structure: the fabric of society. Or maybe more elaborate, such as "la trama y la urdimbre cultural" or "el material constitutivo de la cultura" "la sustancia cultural" "la textura cultural" "los elementos culturales básicos"...
At any rate, your option is definitely very valid. Thank you!
Reply With Quote
  #4  
Old June 14, 2010, 06:01 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,816
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I would use banalidad.

One of Tomisimo's translation of platitude is perogrullada. Rae's definition of perogrullada coincides with cliché, but I am nearly sure that nobody would understand you if you use the term perogrullada.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old June 14, 2010, 06:10 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Which is the relation between cliché-perogrullada-banalidad and "cultural fabric"/"tejido cultural"?
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #6  
Old June 14, 2010, 08:40 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I would use banalidad.

One of Tomisimo's translation of platitude is perogrullada. Rae's definition of perogrullada coincides with cliché, but I am nearly sure that nobody would understand you if you use the term perogrullada.
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
Which is the relation between cliché-perogrullada-banalidad and "cultural fabric"/"tejido cultural"?
I have the same question? (Was this meant for a different thread?)
Reply With Quote
  #7  
Old June 14, 2010, 10:43 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
How do you translate this "cliché" into Spanish?

¿Estructura cultural? ¿Esencia cultural?
Cuerpo estructural
Fabrica estructural
Estatua estructura

Those are the clichés that I can imagine.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8  
Old June 15, 2010, 05:31 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,816
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
I have the same question? (Was this meant for a different thread?)
I just read this to quickly thinking the question was about clichés an not social fabric.

Que joven luces!
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; June 15, 2010 at 05:34 AM.
Reply With Quote
  #9  
Old June 15, 2010, 02:32 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I just read this to quickly thinking the question was about clichés an not social fabric.

Que joven luces!
Comprendo... gracias por el cumplido...
Juventud, divino tesoro, te vas para no volver,
cuando quiero llorar no lloro, y a veces lloro sin querer
(Rubén Darío)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Cultural shock, have you ever experienced it? It can be rough! Villa Culture 41 October 11, 2010 06:52 AM
Perspectiva cultural - translation Jessica Practice & Homework 2 May 27, 2009 08:20 PM
Perspectiva Cultural Jessica Practice & Homework 7 March 24, 2009 12:16 PM
Perspectiva Cultural Jessica Practice & Homework 15 November 27, 2008 01:55 PM
Cultural differences Iris Culture 7 May 06, 2008 05:57 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:00 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X