Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Otros Idiomas > Otros Idiomas
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Filipino and Spanish

 

Siendo los amantes de idiomas que somos... Un lugar para hablar de y escribir en idiomas que no sean inglés y español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo August 25, 2012, 10:30 AM
Avatar de Coffee Kitten
Coffee Kitten Coffee Kitten no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Jul 2012
Ubicación: Philippines
Mensajes: 44
Primera Lengua: Filipino
Coffee Kitten is on a distinguished road
Filipino and Spanish

I just wish to share a few thoughts on my experience as a Filipino learning the Spanish language.

First, the perks: Since many Filipino words were derived from Spanish (owing to our country's colonial history), Filipino speakers already have a head start when it comes to vocabulary. Here are a few Filipino words that mean the same as their similarly-sounding Spanish counterparts: nobyo, mundo, tinidor, kabayo (caballo), banyo, relo, sobre, takilya, huwes (juez), berde. Filipino speakers typically know English, too, so that contributes further to one's starting vocabulary in Spanish.

Furthermore, grammar rules that may be uncommon in English, such as the noun-adjective order and the verb-subject order in passive voice, are normal in the Filipino language. For me, this helped me "accept" these grammar rules rules quite quickly.

Of course, it does have its share of inconveniences. We deal with false cognates that others may not have to encounter. Most confusing are Sp. siempre (always) and Fil. siyempre (of course), Sp. seguro (sure) and Fil. siguro (maybe), and Sp. demasiado (too much) and Fil. 'di masyado (not too much).

And some words that are otherwise unremarkable in the Spanish language are used as offensive words in Filipino. For example, the Spanish-derived salbahe and mutsatsa (muchacha) are almost exclusively used for offensive purposes in the Filipino context.

For those whose native languages are other than English and Spanish, what were your language-learning experiences coming from your native language?
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo August 26, 2012, 10:01 AM
BenCondor BenCondor no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jun 2012
Mensajes: 205
Primera Lengua: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Astonishingly good English CK! Where/how did you learn to write so flawlessly?
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo August 27, 2012, 07:38 AM
Avatar de Coffee Kitten
Coffee Kitten Coffee Kitten no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Jul 2012
Ubicación: Philippines
Mensajes: 44
Primera Lengua: Filipino
Coffee Kitten is on a distinguished road
Thanks! English is used as a medium of instruction and written communication here in the Philippines, so we Filipinos learn the language from an early age. Plus, the English language is a major subject in the curriculum in all levels of education.

Última edición por Coffee Kitten fecha: August 27, 2012 a las 07:54 AM
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo August 27, 2012, 08:11 AM
Avatar de vita32
vita32 vita32 no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Mensajes: 522
Primera Lengua: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Hi Coffe Kitten!

Most of the times Spanish words are given a local meaning (in the philippines) which is very different from the original Spanish meaning. For example:
Todas = finished
Todo = to include or be included.
Sutil = Stubborn
por venir = for the future
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo August 28, 2012, 04:58 PM
BenCondor BenCondor no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jun 2012
Mensajes: 205
Primera Lengua: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Yes, this just flows. I mean non-natives never say things like "First the perks:" That is 100% native! Moreover it's just good writing: clear, concise, expressive. Fantastic. Just apply to Spanish whatever you've done with English and you'll sound like a native in no time I'm sure.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo August 28, 2012, 08:21 PM
Avatar de Coffee Kitten
Coffee Kitten Coffee Kitten no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Jul 2012
Ubicación: Philippines
Mensajes: 44
Primera Lengua: Filipino
Coffee Kitten is on a distinguished road
vita32: Not to mention the Filipino words kubeta (toilet), lamyerda (to go out and have fun), and kesehoda (who cares). I learned only recently that the latter two were derived from Spanish profanity!

BenCondor: Thanks for the encouragement.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo August 28, 2012, 10:01 PM
Avatar de vita32
vita32 vita32 no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Mensajes: 522
Primera Lengua: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Coffee Kitten, I had an embarrassing moment back in college (here in U.S.), when I had a classmate from South America and I asked her the meaning of some Spanish words that I heard my brothers say to their friends, I will not repeat it here but the lady was embarrassed and would not tell me the meaning. She just told me that the words were profanity. Later on I looked up the words in a Spanish-English dictionary. Now, I am very cautious about some Spanish words that start with the letter "C".
I used to hear my father say "maldad!" when we were kids and he was angry for something we've done. I just now realized that this was localized Spanish for "Mal edad" (bad age).
(Tagalog) sige (go ahead or continue) = sigue (Spanish)
It would be nice to have a list of all the Spanish Words that are mixed in with the Filipino dialects.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.

Última edición por vita32 fecha: August 28, 2012 a las 10:26 PM Razón: To write more.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo September 20, 2012, 12:09 PM
Avatar de Kunstliebhaber
Kunstliebhaber Kunstliebhaber no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Sep 2012
Ubicación: Venezuela.
Mensajes: 31
Primera Lengua: Spanish
Kunstliebhaber is on a distinguished road
Cool

Cita:
Escrito originalmente por vita32 Ver Mensaje
I used to hear my father say "maldad!" when we were kids and he was angry for something we've done. I just now realized that this was localized Spanish for "Mal edad" (bad age)
Really? Is that so?

In Spanish "maldad" means "evilness" and it's used when something bad happens as soon as something else happens, for instance:

"Maldad que esos dos carajitos se junten para que empiecen a ladillarme"

Meaning: As soon as those two little kids meet, they start to annoying the crap out of me.

Of course the English translation is not correct, the formality is different but I am just giving you the "standard" idea.

More examples:

Maldad que vea un helado porque ya se lo quiere comer.
Maldad que me vea por la calle porque empieza a cobrarme.
Maldad que vea un celular nuevo en una tienda, ahí mismo lo quiere comprar.

So, as I said "Maldad" means, besides evilness, as soon as + negative context.

Not sure how it's used in other countries, though.
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo December 27, 2012, 03:16 PM
Avatar de vita32
vita32 vita32 no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Mensajes: 522
Primera Lengua: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Kunstliebhaber Ver Mensaje
Really? Is that so?

In Spanish "maldad" means "evilness" and it's used when something bad happens as soon as something else happens, for instance:

"Maldad que esos dos carajitos se junten para que empiecen a ladillarme"

Meaning: As soon as those two little kids meet, they start to annoying the crap out of me.

Of course the English translation is not correct, the formality is different but I am just giving you the "standard" idea.

More examples:



Maldad que vea un helado porque ya se lo quiere comer.
Maldad que me vea por la calle porque empieza a cobrarme.
Maldad que vea un celular nuevo en una tienda, ahí mismo lo quiere comprar.

So, as I said "Maldad" means, besides evilness, as soon as + negative context.

Not sure how it's used in other countries, though.
kunstliebhaber, thanks for the clarifications
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo September 18, 2012, 10:27 AM
Avatar de Kunstliebhaber
Kunstliebhaber Kunstliebhaber no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Sep 2012
Ubicación: Venezuela.
Mensajes: 31
Primera Lengua: Spanish
Kunstliebhaber is on a distinguished road
Just curious, is it true that Filipino language has Japanese grammar and words?
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Tagalog (Filipino native language) VivaEspana Otros Idiomas 54 September 21, 2014 07:38 PM
The Filipino Language joijoi Otros Idiomas 6 November 17, 2010 10:48 PM
Qué onda?!Mexican Spanish vs Spanish from Spain and Spanish from Latin America Villa Cultura 6 April 08, 2010 11:50 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 01:10 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X