Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Hacer hincapié

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old November 05, 2008, 04:18 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
This thread split from the dar pie a thread.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old November 05, 2008, 05:30 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I never heard use the word Pie in Mexico as Pay, I don't know of another countries but in my country never heard that, look, the Word Pie is Pie nothing else, if you want to say Pay in Mexico is Pagar something, but you apologize me because I'm not agree with you with sense that you give to the word Pie in my country, if you meet someone who is Mexican, please you answer him the same, you answer if the word Pie mean Pay in Mexico, I repeat I don't know if the end Pie in another countries mean other thing.

I'm sorry.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #13  
Old November 05, 2008, 05:50 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
No he dicho nada de la palabra inglesa pay (pagar). David usó la palabra mexicana pay en vez de pastel hace unas semanas aquí en los foros y le repetí en este hilo.
Por cierto, la palabra que conozco yo es pastel y los diccionarios que consulto coinciden que es la palabra más común. Pero hay otras acepciones - tarta y pay. Éste suena igual que la palabra inglesa y sólo se usa en México, pero, según parece, no donde vives tú.

Last edited by Rusty; November 05, 2008 at 07:30 PM.
Reply With Quote
  #14  
Old November 05, 2008, 06:37 PM
Vikingo's Avatar
Vikingo Vikingo is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2008
Location: Oslo, Norway
Posts: 82
Native Language: Norwegian
Vikingo is on a distinguished road
¡Hola!

Según mi diccionario Oxford se usa pie para decir depósito ("down payment), pero en Chile. El diccionario Collins dice que se la usa así en el cono sur. ¿No se usa la palabra así en México, entonces, Crotalito?
__________________
¡Muchas gracias por corregirme!
Reply With Quote
  #15  
Old November 05, 2008, 07:09 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
pie as in a food. pumpkin pie. but that's English "pie"....
Reply With Quote
  #16  
Old November 05, 2008, 07:12 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Not, it currently not is used in Mexico, and Rusty, you apologize me, I didn't understand very well the sence of the word, then you mean to say a cake bony Pay.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #17  
Old November 05, 2008, 07:23 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Como dijeron.........hacer hincapié = darle importancia a algo.

Luis........estoy confundida de lo que escribíste en tu último mensaje.

Explícame por favor.

Ahora la palabra pie, en inglés quiere decir (for lack of a better word) pastel. Como pastel de calabaza. Pastel de queso. Pastel de manzana, etc.

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #18  
Old November 05, 2008, 09:57 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
You are telling to me, or who?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #19  
Old November 06, 2008, 12:24 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
RAE:
Quote:
hincapié.
1. m. Acción de hincar o afirmar el pie para sostenerse o para hacer fuerza.
The usual example is a man putting one feet over a shovel to make a hole
"hizo hincapié sobre la pala para cavar un agujero"

So if you think in this kind of movement then comes
RAE:
Quote:
hacer alguien hicapié:
1. loc. verb. coloq. Insistir en algo que se afirma, se propone o se encarga.
So figurately "hacer hincapié" is to emphasize
other wys "remarcar", "hacer notar", "insistir",....
saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #20  
Old November 06, 2008, 07:20 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Crotalito, ¿nunca has probado un pay de manzana? ... de lo que te pierdes...

pie [English] = pastel (de frutas), tarta, empanada (de frutas), pay (informal, angliscismo)
pay [English] = pagar
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	pie.jpg
Views:	2347
Size:	29.5 KB
ID:	101  
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Propongan frases con errores típicos para hacer una subasta. Planet hopper Grammar 5 February 11, 2009 05:35 PM
Hacer - Did? Used to? Help! bleitzow Grammar 1 November 16, 2007 10:01 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:33 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X