Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Me juego el cuello a que...

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 23, 2010, 06:56 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,817
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Me juego el cuello a que...

translates: I'd bet my neck on it that...

Is this as common as it is in English?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 23, 2010, 07:11 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
As a subjective opinion based on my experience, I'd say it's not as common as in American English, but it probably depends a lot on the speaker and where they're from.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old November 23, 2010, 07:21 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
translates: I'd bet my neck on it that...
I've never consciously heard that expression, I would always say I'd bet my life ...
Reply With Quote
  #4  
Old November 23, 2010, 08:30 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,817
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Of course I've heard I'd be my life
also: my ass (vulgarly)

: my eye teeth

similarly: you bet (meaning yes mostly in the Midwest United States)
you bet your boots.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old November 23, 2010, 04:10 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
"Me juego el cuello" doesn't sound uncommon in Spanish to me. Probably is getting a bit dated, but I believe any Spanish speaker will get it.
Oxford bilingual gives,
me juego el cuello a que no lo hace = I bet you anything you like he doesn’t do it / you can bet your life he won’t do it.

With "neck" in English I heard, (again Oxford)
to risk one’s neck = jugarse/arriesgar el pellejo; to stick one’s neck out = aventurarse, arriesgarse.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6  
Old November 24, 2010, 02:06 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
common for me. usuall in sports or tv, where "changing heads" is more usuall...
-El entrenador se jugó el cuello al sacar del campo a Cristiano Roanaldo...
-La cadena se jugó el cuello al programar la nueva serie...

saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #7  
Old November 25, 2010, 02:52 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
In Spain we bet the neck instead of the life.
Reply With Quote
  #8  
Old November 25, 2010, 05:10 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
agree with robin
"se jugó la vida"/"bet the life" is spanish only in his literal meaning:
-"El bombero se jugó la vida para rescatar a la niña del incendio"
but not as idiom
-"El directivo se jugó la vida apostando por la recuperación de la empresa"
This sentence means the manager was sick and continued working....

saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Cuello DailyWord Daily Spanish Word 25 October 17, 2014 12:57 AM
El Juego de la Reconquista. ;) Tiengasse General Chat 11 February 02, 2010 10:47 AM
Un juego de siete diferencias poli Idioms & Sayings 3 November 09, 2009 09:17 AM
Estar endeudado hasta el cuello ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 November 08, 2009 06:47 PM
Juego de mesa DailyWord Daily Spanish Word 4 March 03, 2009 05:49 PM


All times are GMT -6. The time now is 03:08 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X