Ask a Question(Create a thread) |
|
Sacar a colaciónAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Sacar a colación
Sacar [o traer] a colación. Mencionar en la conversación, a veces de manera inoportuna o forzada, cierto asunto: ‘Con cualquier pretexto saca a colación sus fincas’. [Sacar a la colada.]
Esta expresión se usa en España de forma muy coloquial, natural... y es conocida. ¿Cuál sería su equivalente para que se entendiera en toda Latinoamérica? (¿O se usa esta expresión también México, Uruguay, Argentina, Chile, Bolivia, Perú, Nicaragua, Colombia, Ecuador... etc., etc.?) |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Es común acá, si la decís suena natural. La verdad que no se me ocurre otra expresión equivalente, pero sí se la puede reemplazar fácilmente y de hecho la mayor parte del tiempo no se la usa. Muchos incluso dicen "colisión" en el intento de usar "colación".
Por ejemplo: "Estabamos mirando el partido mientras hablabamos de fútbol y trajo a colación la deuda que tengo con él..." Yo seguramente diría en una charla: "Estabamos mirando el partido mientras hablabamos de fútbol: -y de la nada salió con [el tema de/lo de] la deuda que tengo con él... -y de la nada sacó el tema de la deuda que tengo con él... -y de la nada se vino con el tema de/lo de la deuda que tengo con él... -y salió con el tema... -y sacó el tema... -... Deben haber otras más ingeniosas y sutiles -y hasta más comúnes por ahí, pero no se me ocurren la verdad, será que son las 3:06AM. Una expresión común, con todas las letras y creo que en todos lados, es "sacar de la galera", que se puede usar con una acepción similar.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Last edited by ookami; June 09, 2010 at 01:09 AM. |
#3
|
||||
|
||||
Y en inglés como sería?
|
#4
|
||||
|
||||
Muchas gracias, Ookami... muy ilustrativo y útil.
En inglés sería algo así: "sacaur au coulashioun"... ain't that right? Es broma, sacar o traer algo a colación = to bring something up |
#5
|
||||
|
||||
En lugar de tema los dominicanos se usa vaina a veces. ¿Vas a empezar con esa vaina? No sigues con esa vaina-po' fabol.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
||||
|
||||
Lo más sencillo y extendido creo que es: hablar de.
|
#7
|
||||
|
||||
Bueno, pero falta la parte de "inoportuna" si solo se dice "hablar de"
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#8
|
||||
|
||||
Para eso está el contexto: siempre aprovecha cualquier oportunidad para hablar de su hijo.
|
#9
|
||||
|
||||
Quote:
Escuché esto una vez....... - "y dale con esa jodienda" Lo siento si acaso he insultado a alguien.
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#10
|
||||
|
||||
No creo que hayas insultado a nadie... sólo que "jodienda" se considera un lenguaje soez y barriobajero... pero aquí, como nuestro propósito es puro y exclusivamente lingüístico, nadie debería darse por ofendido... Una forma de decirlo sería: 'salir con la misma jodienda' o 'volver a sacar el dichoso tema' 'ya está mencionando lo que más me fastidia...' Y cosas así.
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Sacar | bobjenkins | Vocabulary | 15 | October 05, 2009 02:32 PM |
Sacar tajada | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 4 | September 16, 2009 04:13 PM |
Sacar pecho | poli | Idioms & Sayings | 10 | February 16, 2009 08:11 AM |
Sacar lasca | poli | Idioms & Sayings | 7 | January 08, 2009 10:41 AM |