Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Different Ways to Translate the Same Phrase

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo May 19, 2020, 11:32 AM
BullShifter5000 BullShifter5000 no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: May 2020
Mensajes: 2
BullShifter5000 is on a distinguished road
Different Ways to Translate the Same Phrase

Hello,

When I look up the phrase “can he walk?” in a Spanish dictionary, it’s always “¿Puede caminar?” However, I was watching Live PD, and the officer was talking to a woman in Spanish about her son, and he asked her (in Spanish) “can he walk?” (I know this because of the subtitles). There weren’t Spanish subtitles so I don’t know exactly what he said in Spanish, but it sounded like he said “¿sí camina él?”

My question is, first of all, what do you think he could’ve possibly said? And second of all, how come he didn’t use the verb “poder”? Are there different ways to say the same verb that schools and dictionaries don’t tell?

Hopefully this makes sense. If not, I’ll expound.

Thank you!
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo May 19, 2020, 11:52 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes, there's often more than one way to say something, in all languages I've studied.

In fact, the standard way to ask in Spanish if someone can walk (has the ability to do so) does not involve the auxiliary 'poder'.

The officer asked, “¿Si camina él?”
The first word is 'if'. This could have also been preceded by 'que' if his train of thought was disconnected, or if the woman had a questioning look.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo May 19, 2020, 12:26 PM
BullShifter5000 BullShifter5000 no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: May 2020
Mensajes: 2
BullShifter5000 is on a distinguished road
This makes sense. Thanks for the help!
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo May 19, 2020, 12:27 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
¡No hay de qué!
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo May 19, 2020, 02:28 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Rusty's explanation is logical, but in colloquial speech, the question is actually "¿ camina él?"
The "sí" here is an emphasis that implies I've already considered the opposite situation, but I want to confirm:


- ¿Sí quieres agua?
Do you want some water? -> Something in your attitude tells me you may not want water, but I'll offer it anyway to be sure.
- Ya sé que todo está cerrado, pero ¿sí está abierto el bar?
I know that everything is closed, but is the bar open though? -> Since many places aren't allowed to work, I want to make sure the bar is open.
- Sí tienes dinero, ¿verdad?
You do have money, don't you? -> I suspect you may not have enough money to pay for something, so I'm checking before we get awkward.
- Ya vi que el niño está en silla de ruedas, pero ¿sí camina?
I see the child is in a wheelchair, but can he walk? -> He's obviously impaired, but maybe he is able to walk a few steps.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo May 19, 2020, 03:06 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Thanks, Angelica. Semantics fail me sometimes.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo May 19, 2020, 03:23 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It's a very colloquial construction, and it's definitely not logical, as it assumes everyone knows what I'm thinking.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Phrase help hck Traducciones 1 March 11, 2016 10:37 AM
Please translate one phrase into spanish sunny838 Traducciones 1 January 09, 2013 11:57 AM
A Little Phrase rotten Traducciones 6 August 26, 2009 02:33 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 09:30 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X