Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Use of "que"

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 01, 2011, 08:47 PM
SPX SPX is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Posts: 166
SPX is on a distinguished road
Use of "que"

So I was looking up how to say "I have to go" and the translation was "Tengo que ir."

Why "que?" Why not just "Tengo ir"?

I don't understand the use of que here at all. Help?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 01, 2011, 08:50 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by SPX View Post
So I was looking up how to say "I have to go" and the translation was "Tengo que ir."

Why "que?" Why not just "Tengo ir"?

I don't understand the use of que here at all. Help?
I have to go = (yo) tengo que irme (I have to leave the place)

I have to go = (yo) tengo que ir ) I must go (to a place)
Reply With Quote
  #3  
Old August 01, 2011, 09:02 PM
SPX SPX is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Posts: 166
SPX is on a distinguished road
That still doesn't explain the use of Que.

Tengo = I have
Ir = to go

What's up with the "que"?
Reply With Quote
  #4  
Old August 01, 2011, 10:53 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Someone else will explain... I hope
Reply With Quote
  #5  
Old August 02, 2011, 06:41 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
You say "tengo que ir" instead of "tengo ir" for the very same reason you say "I have to go" instead of saying "I have go". My developing English brain tells me that hearing "I have go" suggests the speaker wanted to say something like "I have gone" and something awful happened like a hammer blown at his head at the time of speaking. The preposition "to" is needed to tell that "go" is intended as the bare meaning of the action and not as the action being performed in any way and to prevent that "go" may be parsed as part of a verbal periphrasis ("I have gone", "I will go", "I would've gone"). So "que" has the exact function and meaning than "to" within the scope of those examples. Additionally "que" has a lot of similar functions in Spanish that English doesn't need because it has a much simpler grammar.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #6  
Old August 02, 2011, 07:11 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by SPX View Post
That still doesn't explain the use of Que.

Tengo = I have
Ir = to go

What's up with the "que"?
To be honest, the real problem is that you are trying to translate word for word, and languages don't work like that. You have to translate phrase by phrase. Some words on their own have several meanings, and you can't always map the meaning of one word onto another in a different language. So when you say "Tengo = I have" it is only true when "have" means "possess"

Tengo una escopeta = I have a shotgun

This is not the same as the verbal phrase "tengo que" which means "I must" or "I have to"

So the answer to your question is the "que" is there to differentiate the verb "tengo" and the verbial phrase "tengo que", because they mean different things. Why it is a "que" and not something else, the answer is because it just is.
Reply With Quote
  #7  
Old August 02, 2011, 10:08 AM
SPX SPX is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Posts: 166
SPX is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
To be honest, the real problem is that you are trying to translate word for word, and languages don't work like that.
Well that's the really frustrating thing about Spanish . . . sometimes that's EXACTLY how it works and sometimes it doesn't. Sometimes the word order is EXACTLY like English . . . and sometimes it's all jumbled up.

Soy - I am
de - from
los Estados Unidos. - the United States

Quiero - I want
una - a
hamburguesa - hamburger

Quiero - I want
estudiar - to study

Necesito - I need
enviar - to send
una - a
carta - letter


That makes it all sound very simple. So it seems obvious that "I have to go" is "Tengo ir."

This reminds me of the confusing "Voy a" when used with a verb. I have always been taught that the infinitive has "to" already built into it.

So "Voy a escribir un libro" sounds to me like, "I am going to to write a book," you know? Why not just "Voy escribir un libro". . .?

So the real problem arises when you've been successful directly translating and it's been correct. Then you find something that doesn't fall into that same pattern and it just leaves you scratching your head.


Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
So the answer to your question is the "que" is there to differentiate the verb "tengo" and the verbial phrase "tengo que", because they mean different things. Why it is a "que" and not something else, the answer is because it just is.
Okay, thanks. I'm sure it will seem normal to me after repeated use.
Reply With Quote
  #8  
Old August 02, 2011, 11:05 AM
Cuholvke's Avatar
Cuholvke Cuholvke is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2011
Location: Mendoza, Argentina
Posts: 30
Native Language: Castellano
Cuholvke is on a distinguished road
The use of "que" is similar to that of "to". Other cases are "para" ("para ganar" = "to win") and "hacia" ("hacia el este" = "to the east")

Examples:
I have to go.
Tengo que ir(me).

You have to do that.
Tienes que hacer eso.

I have to take that way.
Tengo que tomar ese camino.

I need to go there.
Tengo que ir ahí.
Necesito ir ahí. (In this particular case "Necesito" ("I need" / "I need to") overrides the need of "que".)

I need you to go there.
Necesito que vayas ahí.
Reply With Quote
  #9  
Old August 02, 2011, 11:45 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by SPX View Post
Well that's the really frustrating thing about Spanish . . . sometimes that's EXACTLY how it works and sometimes it doesn't. Sometimes the word order is EXACTLY like English . . . and sometimes it's all jumbled up..
Yes exactly - many people say that Spanish is easy to learn, but, say, German is difficult. In fact I find this really annoying quality of Spanish being the same order sometimes as something really difficult because it trips you up when it isn't. I find in many ways, German is easier in that the word order is almost always different to English, so at least you know that to start with.
Reply With Quote
  #10  
Old August 02, 2011, 12:02 PM
SPX SPX is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Posts: 166
SPX is on a distinguished road
It seems that a lot of what goes into successfully learning a language is just exposure and having something drilled into your subconscious to the point to where you don't even think about it or question it . . . you just know how to say what you want to say.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 11:41 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X