Ask a Question(Create a thread) |
|
Any idea what she is trying to say with this...This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Any idea what she is trying to say with this...
I made mention to a girl about how she speaks better in slang than when she is trying to write proper. I also made fun of her and told her it made me laugh when she tried to write (sonriendo) and she wrote (sonrrojada). she replied with this.....
"jajaja como que revuelbo las letras vdd" it looks like it says "how I truly mix the letters". basically it looks like it's saying "I truly messed up/screwed up the letters". she lost me w/ the word (revuelbo) |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Not everyone knows how to spell correctly. This is especially evident when consonants that sound the same are interchanged, like the b and v, and the c and s. It gets worse when they try to spell words how they're pronounced/said in colloquial speech.
The word she stumped you with should have been spelled revuelvo. This is the 1st-person indicative present tense form of revolver (to stir). In case someone is wondering, vdd stands for verdad. |
#3
|
||||
|
||||
She wrote: "It's like I'm mixing letters, right?"
@hola: Whenever you see a word that doesn't tell you much, try to think about how it is pronounced... you might get an idea about the meaning. @Rusty: So sadly true. There are not many native-speakers who can spell correctly in Spanish. At least not in Mexico.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
[COLOR="Red"]"jajaja como que revuelbo las letras vdd" This is correct, it's used during a chatting in the messenger. She have could say this (Como que me enredo las palabras vdd.) Just it are only idioms.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#5
|
|||
|
|||
Angelica, you said that she said "it's like I am mixing letters right." but I don't see the word "I am" (estoy) in there.
|
#6
|
||||
|
||||
The 1st-person present progressive tense (estoy ____ando/iendo) is what you're thinking about. That tense is not being used in the sentence. It is only used when in the very act of doing something.
Angelica is translating the 1st-person present tense revuelvo into I am mixing. This is a correct translation. Revuelvo can be translated as I mix, I do mix, I am mixing and I'll be mixing (near future). |
#7
|
||||
|
||||
"Revolber" hurts my eyes, the correct word is "revolver", althoug it would be better "mezclar", in Spain, of course. "Confundir" would be also possible (los disléxicos confunden las letras).
|
#8
|
||||
|
||||
@hola: Sorry, it felt strange translating word by word, so I preferred to translate the idea. When I say someting like "como que revuelvo las letras", I get the idea that I am always doing that, so I used "I am mixing" in English.
@Rusty: Thank you!!
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
||||
|
||||
#10
|
||||
|
||||
Why did you say "welcome" if she hasn't just arrived? Does it mean another thing? Is it American English? Thanks.
|
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Una idea para la escritura | laepelba | Suggestions & Feedback | 70 | February 17, 2009 06:41 AM |