Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Any idea what she is trying to say with this...

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo April 15, 2009, 05:36 PM
hola hola no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jun 2008
Mensajes: 211
hola is on a distinguished road
Any idea what she is trying to say with this...

I made mention to a girl about how she speaks better in slang than when she is trying to write proper. I also made fun of her and told her it made me laugh when she tried to write (sonriendo) and she wrote (sonrrojada). she replied with this.....

"jajaja como que revuelbo las letras vdd"

it looks like it says "how I truly mix the letters". basically it looks like it's saying "I truly messed up/screwed up the letters". she lost me w/ the word (revuelbo)
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo April 15, 2009, 05:52 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Not everyone knows how to spell correctly. This is especially evident when consonants that sound the same are interchanged, like the b and v, and the c and s. It gets worse when they try to spell words how they're pronounced/said in colloquial speech.

The word she stumped you with should have been spelled revuelvo. This is the 1st-person indicative present tense form of revolver (to stir).

In case someone is wondering, vdd stands for verdad.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo April 15, 2009, 06:22 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,052
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por hola Ver Mensaje
[...]

"jajaja como que revuelbo las letras vdd"
She wrote: "It's like I'm mixing letters, right?"

@hola: Whenever you see a word that doesn't tell you much, try to think about how it is pronounced... you might get an idea about the meaning.


@Rusty: So sadly true. There are not many native-speakers who can spell correctly in Spanish. At least not in Mexico.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo April 15, 2009, 06:27 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por hola Ver Mensaje
I made mention to a girl about how she speaks better in slang than when she is trying to write proper. I also made fun of her and told her it made me laugh when she tried to write (sonriendo) and she wrote (sonrrojada). she replied with this.....

[/COLOR]
it looks like it says "how I truly mix the letters". basically it looks like it's saying "I truly messed up/screwed up the letters". she lost me w/ the word (revuelbo)

[COLOR="Red"]"jajaja como que revuelbo las letras vdd" This is correct, it's used during a chatting in the messenger.


She have could say this (Como que me enredo las palabras vdd.)

Just it are only idioms.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo April 16, 2009, 12:39 AM
hola hola no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jun 2008
Mensajes: 211
hola is on a distinguished road
Angelica, you said that she said "it's like I am mixing letters right." but I don't see the word "I am" (estoy) in there.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo April 16, 2009, 12:56 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The 1st-person present progressive tense (estoy ____ando/iendo) is what you're thinking about. That tense is not being used in the sentence. It is only used when in the very act of doing something.

Angelica is translating the 1st-person present tense revuelvo into I am mixing. This is a correct translation. Revuelvo can be translated as I mix, I do mix, I am mixing and I'll be mixing (near future).
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo April 16, 2009, 09:31 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
"Revolber" hurts my eyes, the correct word is "revolver", althoug it would be better "mezclar", in Spain, of course. "Confundir" would be also possible (los disléxicos confunden las letras).
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo April 16, 2009, 09:59 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,052
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@hola: Sorry, it felt strange translating word by word, so I preferred to translate the idea. When I say someting like "como que revuelvo las letras", I get the idea that I am always doing that, so I used "I am mixing" in English.

@Rusty: Thank you!!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo April 16, 2009, 10:08 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
@Rusty: Thank you!!
You're welcome!!
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo April 16, 2009, 11:11 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Rusty Ver Mensaje
You're welcome!!
Why did you say "welcome" if she hasn't just arrived? Does it mean another thing? Is it American English? Thanks.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Una idea para la escritura laepelba Sugerencias y Comentarios 70 February 17, 2009 06:41 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 10:30 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X