Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Tan ______ como ________

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 21, 2009, 08:09 AM
rkeyster rkeyster is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 15
rkeyster is on a distinguished road
Tan ______ como ________

I came across the following sentence:

Aquella cara me resultaba tan extrana como a este nuevo cuerpo le parecerian los tentaculos serpentinos.

I'm not sure why that "a" is there; could anyone provide an explanation & translation?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 21, 2009, 10:16 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by rkeyster View Post
I came across the following sentence:

Aquella cara me resultaba tan extrana como a este nuevo cuerpo le parecerian los tentaculos serpentinos.

I'm not sure why that "a" is there; could anyone provide an explanation & translation?
This is no doubt better explained by people with more knowledge and experience in Spanish. But my guess would be because there is a comparison between 'me' in the first sentence -being also indirect object I think- to 'este nuevo cuerpo' / le (presuming 'le' is there to stress the indirect object here, i.e. 'este nuevo cuerpo'.)

I think the translation might be.. ( ) something like:

"That face seemed just as strange to me as the serpentlike/snakelike tentacles would seem to this new body" ..
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Last edited by EmpanadaRica; September 21, 2009 at 10:18 AM.
Reply With Quote
  #3  
Old September 21, 2009, 12:13 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
I'm with Empanadiña.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #4  
Old September 21, 2009, 12:31 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by rkeyster View Post
I came across the following sentence:

Aquella cara me resultaba tan extrana como a este nuevo cuerpo le parecerian los tentaculos serpentinos.

I'm not sure why that "a" is there; could anyone provide an explanation & translation?

Really the letter A does not necessary to be set there in the sentence, you can use the sentence without the letter A in the same phrase, the letter A is used there as a complement in the phrase, therefore I can telling you that you do not need to use the letter A in thus phrase.


Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #5  
Old September 21, 2009, 12:47 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
I'm not in accord(?) with you Crotalito, the "a" is necesary.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #6  
Old September 21, 2009, 12:50 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Algunos verbos requieren una preposición. Por ejemplo, parecerse:

Este chico se parece a mi hermano.

En cambio, parecer no la requiere:

¿Te parece bien que haga los deberes ahora?
Reply With Quote
  #7  
Old September 21, 2009, 12:50 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
I'm not in accord(?) with you Crotalito, the "a" is necesary.

I do not agree with you, is more utilized...

As .... as

Tan ... como

Reply With Quote
  #8  
Old September 21, 2009, 02:09 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by rkeyster View Post
I came across the following sentence:

Aquella cara me resultaba tan extrana como a este nuevo cuerpo le parecerian los tentaculos serpentinos.

I'm not sure why that "a" is there; could anyone provide an explanation & translation?
The a is necessary. The reason being is that the verb "parecer" requires it.

A mí me parece que ...
Le parece a mi tía que ...

Just like in English. You can't leave the to out of the following:

It seems to me that ...
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #9  
Old September 21, 2009, 02:52 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
I agree with Tomisimo.......the "a" is needed for this particular statement.

"That face seemed so strange to me as did this body with the snake-like tentacles"

The phrase is talking about two things that shared the same feeling......

My
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #10  
Old September 21, 2009, 04:11 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
I'm not in accord(?) with you Crotalito, the "a" is necesary.
Please I can understand your commentary.

You give me a good example or at least you give me a explanation of the Why are you not agree with me?. In my commentary.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Cómo and como Chris Grammar 20 August 08, 2015 08:44 AM
Parece como tonto pero sin el como ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 11 July 20, 2009 06:03 PM
Tan vs. tanto vs. tanto como Michael Grammar 4 May 24, 2009 05:18 PM
Te como! Jane Idioms & Sayings 9 May 13, 2009 08:20 PM
como se dise itzemendoza Vocabulary 2 July 24, 2006 08:08 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:48 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X