Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Reputándose de 43 años de edad

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 08, 2012, 11:08 PM
Esteban Leavell Esteban Leavell is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Posts: 25
Esteban Leavell is on a distinguished road
Reputándose de 43 años de edad

I get the drift of the following sentence but I am weak in understanding the middle part – especially: y viudo, y reputándose de 43 años de edad.

don José María Ignacio, casó in primeras nupcias in Lagos con doña Margarita Villalobos; y viudo, y reputándose de 43 años de edad, casó en Lagos el 13 de septiembre de 1853 con doña María Sabina Ramona.

I thank you in advance.

Steve
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 09, 2012, 01:14 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
My attempt:

Don José María Ignacio, was married for the first time to doña Margarita Villalobos in Lagos; and (as) a widower, reputed (considering himself) (to be) 43 years old (at the time), was married on 13 September 1853 to doña María Sabina Ramona in Lagos.
Reply With Quote
  #3  
Old June 09, 2012, 04:18 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
There, reputándose is more like "people believing he was then 43", maybe to state there's an incomplete set of written documentation to know that for sure and/or such documentation includes contemporary letters and people's memories. Things like "the priest married them but didn't ask their age", or "the parish register containing data of his birth was lost in a fire". Or simply, such precision was the best the author could do at the time of writing.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #4  
Old June 09, 2012, 06:41 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes, I think 'reputed to be 43 years old at the time' conveys that meaning.
Reply With Quote
  #5  
Old June 09, 2012, 06:51 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
OK, for some reason I always consider phrases like "considering himself to be 43" as having "he" as their subject by default.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #6  
Old June 09, 2012, 07:10 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
It does. 'Considering himself to be 43 years old at the time' doesn't necessarily mean the same thing as 'reputed to be ...'. The latter has no definite subject. He could have mentioned it himself, but it's also possible that anyone of the townsfolk said he was 43 years old.
Reply With Quote
  #7  
Old June 09, 2012, 07:34 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Impersonal reputándose excludes the possibility of him claiming to have that age (it would be a strange choice of term if he did -and it's not used in an impersonal fashion-). Is it "reputed" a match when one wants to convey the notion of "people considering him to be" and to 85% dismiss the possibility of him contributing to such belief?
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #8  
Old June 09, 2012, 09:01 AM
Esteban Leavell Esteban Leavell is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Posts: 25
Esteban Leavell is on a distinguished road
Thank you gentlemen. You insights are making my task easier.

Steve
Reply With Quote
  #9  
Old June 09, 2012, 04:48 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Impersonal reputándose excludes the possibility of him claiming to have that age (it would be a strange choice of term if he did -and it's not used in an impersonal fashion-). Is it "reputed" a match when one wants to convey the notion of "people considering him to be" and to 85% dismiss the possibility of him contributing to such belief?
Yes, 'reputed' is used impersonally - someone else giving the estimation/belief.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Niños de 10 años y yo marmoset Practice & Homework 6 February 05, 2012 09:06 PM
Achaques de la edad ROBINDESBOIS Vocabulary 2 January 27, 2011 07:22 AM
Mayor de edad, menor de edad, llegar a mayoría de edad ROBINDESBOIS Vocabulary 10 April 23, 2010 10:33 AM
Quince Años party Jessica Culture 28 March 26, 2010 01:07 PM
Su mala leche se acusa con la edad ROBINDESBOIS Translations 1 October 02, 2009 11:21 AM


All times are GMT -6. The time now is 07:56 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X