Ask a Question(Create a thread) |
|
Heading toward the hospitalIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Heading toward the hospital
Hola,
Quisiera decir: Quote:
Querría enfocar al proceso de viajar porque eventos ocurren en route. Muchas gracias |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
"Lleva" necesita un complemento: Qué o a quién lleva.
"Lleva al hospital" sería curioso, visto que un edificio no se puede transportar en una ambulancia. Ahora bien, el verbo puede cambiar, dependiendo de quién es Guillermo: ¿es el paciente o un camillero, o bien el conductor de la ambulancia? Y si estás contando una serie de eventos que suceden en el camino, es mejor usar presente continuo. El presente simple sirve para casos como: · Guillermo va en la ambulancia cuando trabaja de voluntario. · Guillermo maneja la ambulancia cuando el conductor habitual no está. · A Guillermo lo llevan en la ambulancia cuando requiere tratamiento en el hospital.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
|||
|
|||
Gracias,
Sí, es el paciente. Aunque, en inglés, "is in the ambulance" es razonablemente claro, sería más claro con la cláusula "is lying in the ambulance". Un intento: Guillermo esta acostado en la ambulancia viajando [hacia el] o [al] hospital cuando... No sé Last edited by BenCondor; September 13, 2012 at 08:09 PM. |
#4
|
||||
|
||||
"Está acostado en la ambulancia viajando hacia..." es demasiado largo.
Por cierto, "viajar" se usa normalmente para ir a un lugar distante y, con frecuencia, se trata de un viaje placentero. Rara vez se diría "viajo a mi oficina todos los días", a menos que se viva muuuuy lejos, o "viajé al hospital en ambulancia", a menos que uno se haya divertido en el camino o el traslado haya sido muy largo. Aún creo que el presente no es el mejor tiempo verbal para contar un cuento, pero si por alguna tarea tienes que usarlo: · Guillermo va en la ambulancia de camino al hospital, cuando... -> "de camino" marca el recorrido. · Llevan a Guillermo en la ambulancia al hospital, cuando... -> deja claro que él es el paciente · Están trasladando a G en la ambulancia, cuando... -> el traslado en ambulancia debería de ser suficientemente claro para indicar que va al hospital ...
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
|||
|
|||
En contexto la primera frase es la mejor porque Guillermo es el sujeto.
Muchas gracias |
Tags |
ambulancia, proceso, viajar |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Simpler Heading | er610 | Suggestions & Feedback | 4 | October 06, 2011 09:09 AM |
Hospital de campaña | poli | Vocabulary | 9 | July 02, 2010 07:38 AM |