Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Heading toward the hospital

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 13, 2012, 06:46 PM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Heading toward the hospital

Hola,

Quisiera decir:

Quote:
Guillermo is in the ambulance heading for [traveling toward] the hospital when . . .
Guillermo lleva[?] viaja[?] al hospital en ambulancia cuando ...

Querría enfocar al proceso de viajar porque eventos ocurren en route.

Muchas gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 13, 2012, 07:00 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is online now
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Lleva" necesita un complemento: Qué o a quién lleva.

"Lleva al hospital" sería curioso, visto que un edificio no se puede transportar en una ambulancia.

Ahora bien, el verbo puede cambiar, dependiendo de quién es Guillermo: ¿es el paciente o un camillero, o bien el conductor de la ambulancia?

Y si estás contando una serie de eventos que suceden en el camino, es mejor usar presente continuo.
El presente simple sirve para casos como:
· Guillermo va en la ambulancia cuando trabaja de voluntario.
· Guillermo maneja la ambulancia cuando el conductor habitual no está.
· A Guillermo lo llevan en la ambulancia cuando requiere tratamiento en el hospital.

Quote:
Originally Posted by BenCondor View Post
Querría enfocarloal proceso de viajar porque *** (an article is missing here) eventos ocurren en route durante el camino/viaje.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old September 13, 2012, 07:26 PM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Gracias,
Sí, es el paciente. Aunque, en inglés, "is in the ambulance" es razonablemente claro, sería más claro con la cláusula "is lying in the ambulance".

Un intento:
Guillermo esta acostado en la ambulancia viajando [hacia el] o [al] hospital cuando...

No sé

Last edited by BenCondor; September 13, 2012 at 08:09 PM.
Reply With Quote
  #4  
Old September 14, 2012, 07:41 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is online now
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Está acostado en la ambulancia viajando hacia..." es demasiado largo.

Por cierto, "viajar" se usa normalmente para ir a un lugar distante y, con frecuencia, se trata de un viaje placentero. Rara vez se diría "viajo a mi oficina todos los días", a menos que se viva muuuuy lejos, o "viajé al hospital en ambulancia", a menos que uno se haya divertido en el camino o el traslado haya sido muy largo.


Aún creo que el presente no es el mejor tiempo verbal para contar un cuento, pero si por alguna tarea tienes que usarlo:

· Guillermo va en la ambulancia de camino al hospital, cuando... -> "de camino" marca el recorrido.
· Llevan a Guillermo en la ambulancia al hospital, cuando... -> deja claro que él es el paciente
· Están trasladando a G en la ambulancia, cuando... -> el traslado en ambulancia debería de ser suficientemente claro para indicar que va al hospital

...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old September 14, 2012, 09:56 AM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
En contexto la primera frase es la mejor porque Guillermo es el sujeto.
Muchas gracias
Reply With Quote
Reply

Tags
ambulancia, proceso, viajar

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Simpler Heading er610 Suggestions & Feedback 4 October 06, 2011 09:09 AM
Hospital de campaña poli Vocabulary 9 July 02, 2010 07:38 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:43 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X