Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Translating Break-Ups and Advice For Break-Ups

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 10, 2014, 05:54 PM
Falda Verde Falda Verde is offline
Ruby
 
Join Date: May 2014
Posts: 33
Falda Verde is on a distinguished road
Translating Break-Ups and Advice For Break-Ups

"My boyfriend broke up with me yesterday."
Would that be: Mi novio se rompió conmigo ayer?

"I broke up with my boyfriend yesterday"
Would that be: Yo me rompí con mi novio ayer?

"Surround yourself with your friends."
Would that be Rodea tu mismo con tus amigos?

"Old Boyfriend"
Would that be antiguo novio or novio antiguo?

Last edited by Falda Verde; June 10, 2014 at 06:22 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 10, 2014, 06:04 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The verb is not pronominal.
romper con alguien
Reply With Quote
  #3  
Old June 10, 2014, 06:07 PM
Falda Verde Falda Verde is offline
Ruby
 
Join Date: May 2014
Posts: 33
Falda Verde is on a distinguished road
I'm not really sure what pronominal is and what you mean by romper con alguien. Do you mean that I should remove the me and se and then it would be correct?

Last edited by Falda Verde; June 10, 2014 at 06:23 PM.
Reply With Quote
  #4  
Old June 10, 2014, 10:19 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Falda Verde View Post
I'm not really sure what pronominal is and what you mean by romper con alguien. Do you mean that I should remove the me and se and then it would be correct?
A "pronominal" verb is one that requires an object pronoun that matches the subject of the verb for at least some possible meanings of the verb. Some verbs are never used pronominally, some verbs are always used pronominally, and many verbs are pronominal for some meanings and not pronominal for other meanings.

The RAE uses the word "pronominal" to describe the phenomenon of having an object pronoun that is identical to the subject, and it uses the word "reflexivo" (= "reflexive") to refer to one of the possible meanings the pronoun may have. Depending on the particular verb and the context, there are several other possible meanings that the pronoun could have that are NOT reflexive.
Reply With Quote
  #5  
Old June 10, 2014, 11:19 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Falda Verde View Post
I'm not really sure what pronominal is and what you mean by romper con alguien. Do you mean that I should remove the me and se and then it would be correct?
Yes.
I supplied the pattern to use - 'Romper con alguien'. Conjugate the verb and supply the prepositional object (the 'alguien' you are breaking up with).
Reply With Quote
  #6  
Old June 11, 2014, 06:16 AM
Falda Verde Falda Verde is offline
Ruby
 
Join Date: May 2014
Posts: 33
Falda Verde is on a distinguished road
Ohh, thank you guys! What about the two other sentences I translated below the break-up ones? Are they correct?
Reply With Quote
  #7  
Old June 11, 2014, 02:24 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Falda Verde View Post
"My boyfriend broke up with me yesterday."
Would that be: Mi novio rompió conmigo ayer?

"I broke up with my boyfriend yesterday"
Would that be: (Yo) rompí con mi novio ayer?

"Surround yourself with your friends."
Would that be Rodéate de tus amigos?

"Old Boyfriend"
Would that be antiguo novio or novio antiguo?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Some preguntas y repuestas that need touch ups Lizarrdo Practice & Homework 3 July 23, 2012 10:41 AM
Pop ups elkikuyo Vocabulary 6 May 16, 2008 11:51 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:46 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X