Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Poem Line

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo December 10, 2018, 10:27 PM
Jalapeño Jalapeño no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Dec 2018
Mensajes: 2
Jalapeño is on a distinguished road
Poem Line

How do you translate, “as time goes on, you get better and better” into Spanish? I used google translate but there were too many different ways and so I need what the most accurate translation would be.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo December 11, 2018, 03:26 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Hi, Jalapeño!

Do you have more context?

Is it supposed to rhyme with the previous line?

What would you propose, or seems better to you?


"As time goes on" could be "conforme pasa el tiempo"...

Then again, without further context, it is anybody's guess...

Let us know, propose what you think it could be, and we will help you!

Welcome to the forums, by the way! :-)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo December 17, 2018, 02:07 AM
Jalapeño Jalapeño no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Dec 2018
Mensajes: 2
Jalapeño is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por JPablo Ver Mensaje
Hi, Jalapeño!

Do you have more context?

Is it supposed to rhyme with the previous line?

What would you propose, or seems better to you?


"As time goes on" could be "conforme pasa el tiempo"...

Then again, without further context, it is anybody's guess...

Let us know, propose what you think it could be, and we will help you!

Welcome to the forums, by the way! :-)
It should be romantic and referring to a girl. Doesn’t need to rhyme because that’s not the style of this poem.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo December 19, 2018, 09:27 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Okay...

Conforme pasa el tiempo, eres cada vez mejor...

El tiempo va pasando, y tu vas madurando como un fruto en el verano... (a bit free!)

What is your proposal?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo January 07, 2019, 08:08 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Cita:
as time goes on, you get better and better
Since this is supposed to be romantic, I'll assume the "you get better and better" part actually means "I like you more and more". If that's true, how about:

Con el paso del tiempo, me gustas más y más.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
as time goes on

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Help with Vicente Fernandez line? Henry Gale Traducciones 2 July 10, 2017 08:05 AM
A three line poem Dutchie La gramática 3 October 19, 2016 04:10 PM
The person on/at the other end of the line Xinfu La gramática 2 July 06, 2015 03:54 AM
Purity of a blood line Esteban Leavell Traducciones 3 June 14, 2012 10:24 PM
The bottom line ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 9 December 09, 2010 03:48 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 01:11 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X