Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Still confused about past tenses!

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 21, 2014, 03:32 AM
Manuel Manuel is offline
Pearl
 
Join Date: May 2013
Location: Amsterdam, Netherlands
Posts: 117
Native Language: Dutch / holandés
Manuel is on a distinguished road
Still confused about past tenses!

How do you say "What was that?!" when something occurred just a second ago, for example, when something just flew past your head. Is it "qué era eso?" "qué fue eso?" or "qué ha sido eso?" ???
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 21, 2014, 05:47 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
¿Qué fue (eso)?
Reply With Quote
  #3  
Old November 21, 2014, 07:12 AM
Manuel Manuel is offline
Pearl
 
Join Date: May 2013
Location: Amsterdam, Netherlands
Posts: 117
Native Language: Dutch / holandés
Manuel is on a distinguished road
Thanks for the reply, Rusty, but I'm still unclear as to why?

I know that in Spain, for example, they say "Qué has dicho?" when they didn't understand what you just said to them a moment ago. Why is the past tense different for this one then? Because it also deals with something that happened just a moment ago.
Reply With Quote
  #4  
Old November 21, 2014, 07:29 AM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
There is a regional difference. In Spain and other few countries, we use the "pretérito perfecto" (¿qué ha sido eso?) for an inmediate action/fact. However, native Spanish speakers from most countries prefer to utilize just "pretérito" in the same way native English spakers do in USA.

A pleasure.
Reply With Quote
  #5  
Old November 21, 2014, 07:30 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
It's like English in this case. What did you just say? What have you just said?
There's a slight meaning change but often can be interchanged.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Help with past tenses again Caramelita Practice & Homework 0 May 03, 2013 02:05 PM
Help correcting past tenses Caramelita Practice & Homework 8 May 01, 2013 01:23 PM
Confused =/ Stevens Practice & Homework 3 May 03, 2011 03:09 PM
Confused Marsopa Translations 9 April 30, 2009 12:04 PM
confused with ME!! hermione Grammar 5 November 14, 2007 10:26 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:54 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X