Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


I Don't Think..........

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 30, 2019, 01:39 AM
Bobbert's Avatar
Bobbert Bobbert is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2017
Location: Southwestern USA
Posts: 281
Native Language: American English
Bobbert is on a distinguished road
I Don't Think..........

What is the correct way to say: I don’t think she wanted us to know.

No creo que (ella) quería??? / quisiera??? que lo??? supiéramos.

I'm not sure if "querer" in this instance takes the subjunctive or if the indicative is okay.

I'm not sure if "lo" is required in this sentence or can the sentence simply end with "supiéramos."



Any and all input is appreciated.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 30, 2019, 07:08 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
No creo que quisiera* que lo supiéramos. (such notion is not in my mind - my mind rejects the notion that she wanted that)

Creo que no quería que lo supiéramos. (such notion is in my mind)

You might omit the "lo" if "it" is perfectly known to both parts in the conversation, yet it "oils" the dialogue and, for native speakers, it makes the sentence easier to parse.

Creo que viene
No creo que venga
Creo que no viene
No creo que no venga / No creo que falte

*better with "haya querido"
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old March 30, 2019, 11:46 AM
Bobbert's Avatar
Bobbert Bobbert is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2017
Location: Southwestern USA
Posts: 281
Native Language: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thank you for the explanations, aleCcowaN. That clears it up for me.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
... and I don't want it either/neither cogu Grammar 4 October 01, 2012 02:16 PM
Don't let me down/Don't fail me! caliber1 Translations 3 August 01, 2012 09:48 PM
I do - I don't Jferstler Translations 6 February 16, 2011 09:44 AM
I do, I don't. bricks Vocabulary 21 February 12, 2010 07:27 AM
I don't think I get it..... Pixter Culture 3 April 08, 2009 06:15 AM


All times are GMT -6. The time now is 06:56 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X