Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar

What's the correct preposition for "sentir"?


This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.

Thread Tools Display Modes
Old August 30, 2017, 06:36 AM
dupond dupond is offline
Join Date: Aug 2017
Posts: 98
dupond is on a distinguished road
What's the correct preposition for "sentir"?

Can someone please tell me if the preposition that goes with "sentir" changes depending on the thing you are talking about?

I used Google to translate the sentence "I am feeling better about my essay," and got "Me siento mejor sobre mi ensayo." When I changed the word "essay" for "work", I got "Me siento mejor con mi trabajo." I tried a different sentence and got "Me siento mejor acerca de mi situación."

Are all three prepositions interchangeable? If not, are there other prepositions for "sentir" that I should know about?

Reply With Quote
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
Old August 30, 2017, 07:14 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,527
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In Spanish verbs don't depend on prepositions as much as in English; it's more about collocations than specific prepositions associated to particular verbs.

Google translates mostly from what people feed it, so it inserted the preposition that most often goes with the whole phrase, I think.

I'm tempted to say they all are interchangeable, but I would prefer "con" for concrete things, like the essay or the work, than for more abstract ideas like "my situation".

- Me siento mejor con mi ensayo. = Me siento mejor con mi trabajo. -> The thing I made is what makes me feel better.

- Me siento mejor acerca de mi situación. = Me siento mejor sobre mi situación. -> "Acerca de" and "sobre" introduce the issue I have been dealing with, and my position about it. Another similar expression is "con respecto a". Some speakers might say "me siento mejor con respecto a mi situación".

You may also find "me siento mejor en esta situación" -> I'm living better now that my situation has improved.
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Old August 30, 2017, 09:03 PM
dupond dupond is offline
Join Date: Aug 2017
Posts: 98
dupond is on a distinguished road
Reply With Quote



Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"De" preposition translation in domain names JohnDe Vocabulary 2 September 08, 2016 06:59 AM
Is the preposition "de" required in this sentence? Liquinn3 Grammar 7 September 26, 2013 12:49 PM
Is "saber" or "conocer" the correct verb in this sentence? Yoodle15 Grammar 3 January 27, 2012 11:57 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Preposition "a" with infinitives bricks Grammar 13 December 28, 2009 11:08 PM

All times are GMT -6. The time now is 08:03 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.