Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > La sala de Tomísimo > Charla Libre
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Any good books lately?

 

Aquí habla de lo que quieras, sólo pórtate bien.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #11  
Antiguo March 04, 2008, 05:40 AM
Avatar de mxchana
mxchana mxchana no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Ubicación: Worcester, Massachusetts
Mensajes: 18
Primera Lengua: English
mxchana is on a distinguished road
Las correciones

Con muchas gracias, Alfonso, estoy agradecida por tu respuesta. Aquí están mis correciones:

Acabo de leer - en inglés - Waiting for Snow in Havana. (Supongo que esté disponible en español.) Excelente, no podía dejarlo antes de acabar. (Cómo se dice, I couldn't put it down?) Un cuento tan fascinante como bien escrito.

(Hace much tiempo que yo escribo en español - me gustaría recibir correciones... gracias) ~ mxchana

¿Mejor? ~ Mxchana

AlfonsoView Public ProfileSend a private message to AlfonsoQuote this post in a PM to AlfonsoSend email to AlfonsoFind all posts by AlfonsoAdd Alfonso to Your Buddy List
Responder Con Cita
  #12  
Antiguo March 04, 2008, 08:12 PM
Avatar de mxchana
mxchana mxchana no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Ubicación: Worcester, Massachusetts
Mensajes: 18
Primera Lengua: English
mxchana is on a distinguished road
No aparece mi "post" ...?

Gracias, Alfonso, por tus correciones, estoy agradecida ... Intenté dejar un "post" esta mañana pero ya no aparece --- Quiero ver si ésto se muestra y entonces doy mi respuesta otra vez. (No tengo mucha experienca con threads.) ~ Mxchana
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo March 06, 2008, 05:12 AM
Avatar de mxchana
mxchana mxchana no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Ubicación: Worcester, Massachusetts
Mensajes: 18
Primera Lengua: English
mxchana is on a distinguished road
Waiting for Snow

Hola Alfonso, aquí está el segundo intento:

Acabo de leer - en inglés - Waiting for Snow in Havana. (Supongo que esté disponible en español.) Excelente, no podía dejarlo antes de acabar. Un cuento tan fascinante como bien escrito.

(Hace much tiempo que yo escribo en español - me gustaría recibir cualquier correción... gracias)



~ mxchana en Worcester Massachusetts


Responder Con Cita
  #14  
Antiguo March 06, 2008, 05:30 AM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
¡Guau! Mxchana, eso ha mejorado mucho. ¡Enhorabuena!

No obstante:

Supongo que está/estará disponible en español. Es incorrecto aquí el uso del subjuntivo. Supongo que + indicativo, al igual que creo que, pienso que, etc. Sólo llevan subjuntivo en sus formas negativas: No supongo que + subjuntivo.

Lo demás está todo muy bien, excepto una frase que no entiendo: (Hace much tiempo que yo escribo en español...).

No sé si quieres decir que hace mucho tiempo que no escribes en español, o que llevas mucho tiempo escribiendo español. De todos modos, el uso de yo es innecesario y demasiado enfático.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo March 07, 2008, 05:42 AM
Avatar de mxchana
mxchana mxchana no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Ubicación: Worcester, Massachusetts
Mensajes: 18
Primera Lengua: English
mxchana is on a distinguished road
Buenos días Alfonso, gracias - quería decir que hace mucho tiempo que [no][?] escribo en español - it's a long time since I've written in Spanish. En verdad, más que treinta años que he escrito en este lenguaje. Aprecio la oportunidad de practicarlo - ya es tiempo, ¿no? :- ) mxchana en Worcester Massachusetts
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo March 07, 2008, 07:19 AM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por mxchana Ver Mensaje
Buenos días Alfonso, gracias - quería decir que hace mucho tiempo que [no][?] escribo en español - it's a long time since I've written in Spanish. En verdad, más que treinta años que he escrito en este lenguaje. Aprecio la oportunidad de practicarlo - ya es tiempo, ¿no? :- ) mxchana en Worcester Massachusetts
Estupendo, Mxchana. Entonces, lo correcto es hace mucho tiempo que no escribo en español. (...) Hace más de treinta años que no escribo en esta lengua.

It's really interesting to notice that in Spanish you need the negative adverb, while for saying the same in English you don't need it.

So, I understand both sentences have the same meaning:
It's been long since I wrote in Spanish.
Hace mucho tiempo que no escribo en español.

By the way, who's the writer of Waitin for Snow in Havana? And what is it about?

Please, feel free to correct my English.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo March 10, 2008, 06:43 PM
Avatar de mxchana
mxchana mxchana no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Ubicación: Worcester, Massachusetts
Mensajes: 18
Primera Lengua: English
mxchana is on a distinguished road
Un breve sumario del argumento de Snow in Havana

Saludos, Alfonso - No hay nada que corregir en tu inglés, ¡es perfecto! Y aquí me siento con diccionario español a mi lado...

Bueno, el autor de Waiting for Snow es Carlos Eire; enseña actualmente en Yale (es profesor de historia y estudios religiosos). Es un escritor de talento sobresaliente - despues de haber leído sus descripciones, puedo imaginar que he andado por las calles de la Havana.

Describe Eire su juventud en Cuba desde los 50s hasta que se fue en operación Pedro Pan en 1962. Este asunto tiene para mí bastante interés pues que mi amiga más querida y sus hermanas también salieron de Cuba en esa operación.

Entonces el libro es historia, literatura de belleza, tragedia, comedia, todo al mismo tiempo. Así que ¡te lo recomiendo! Ciao por ahora -
__________________
mxchana en Worcester, Massachusetts
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo March 11, 2008, 07:47 AM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Thanks a lot, mxchana. As you describe the novel, it will be worthwhile reading it. Anyway, I have searched for some information about Operación Pedro Pan, and I've noticed it's a really interesting event of the cold war in a hot island. I found this, maybe of your interest:

http://www.contactomagazine.com/pedropan2.htm

Here there are some corrections for you:
Cita:
Escrito originalmente por mxchana Ver Mensaje
Saludos, Alfonso - No hay nada que corregir en tu inglés, ¡es perfecto! Y aquí me siento con el diccionario de español a mi lado...

Bueno, el autor de Waiting for Snow es Carlos Eire; enseña actualmente en Yale (es profesor de historia y estudios religiosos). Es un escritor de talento sobresaliente - despues de haber leído sus descripciones, puedo imaginar que he andado por las calles de La Habana.

Describe Eire su juventud en Cuba desde los 50s hasta que se fue en la operación Pedro Pan en 1962. Este asunto tiene para mí bastante interés puesto que mi amiga más querida y sus hermanas también salieron de Cuba en esa operación.

Así que el libro es historia, literatura de belleza, tragedia, comedia, todo al mismo tiempo. Así que ¡te lo recomiendo! Ciao por ahora -
In purple what I don't understand.

I'm doubtful about the correction: pues que / puesto que / porque. Maybe in Cuba, or other place but Spain, pues que is used as you do. Anyway, it's an expression not familiar to me.

Any correction will be welcomed.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso

Última edición por Alfonso fecha: March 13, 2008 a las 12:46 AM Razón: Some corrections thanks to Mxchana
Responder Con Cita
  #19  
Antiguo March 12, 2008, 08:35 PM
Avatar de mxchana
mxchana mxchana no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Ubicación: Worcester, Massachusetts
Mensajes: 18
Primera Lengua: English
mxchana is on a distinguished road
beautiful literature?

Saludos Alfonso - "beautiful literature" is what I mean to say by "literatura de belleza" - ? Thank you for your corrections!

Just a couple things that strike me - "worth while" is written as one word, worthwhile.

"I doubted with the correction pues que ..." - by this I think you either mean, I'm doubtful about the correction... OR maybe I wondered about the correction...

Hope those are helpful, the rest is great - estoy celosa de tu fluidez en inglés. Gracias también del sitio web - tengo que buscarlo - buenas noches ~
__________________
mxchana en Worcester, Massachusetts
Responder Con Cita
  #20  
Antiguo March 13, 2008, 01:11 AM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Gracias por las correcciones, Mxachana.

Me resulta difícil encontrar traducción para beautiful literature. Encuentro demasiadas connotaciones para la palabra literatura asociada con un adjetivo como bella, hermosa, bonita. También el orden cambia el sentido: bella literatura, literatura hermosa, literatura bonita, bonita literatura, etc.
So, it's up to you.

Cita:
Escrito originalmente por mxchana Ver Mensaje
Gracias también por el sitio web - tengo que buscarlo - buenas noches ~
También puedes, en lugar de estoy celosa de..., decir tengo envidia de... Queda más español.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Anyone have a good translation for goofy? Tomisimo El vocabulario 3 February 07, 2007 12:55 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:59 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X