#1  
Old June 20, 2006, 12:36 AM
tavin tavin is offline
Opal
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 10
tavin is on a distinguished road
wallet size

I'm trying to translate some words for a photographer (buddy of mine) and got stuck on some of them. Does anyone know the translation of the following:
wallet size
retouch
glass glare
check (monetary)
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 20, 2006, 05:29 AM
pogo pogo is offline
Ruby
 
Join Date: May 2006
Posts: 87
pogo is on a distinguished road
Re: wallet size

i know cheque (or check as you call it) is cuenta, not sure about the others.
__________________
If you notice any errors in my Spanish i'd appreciate any corrections. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old June 20, 2006, 11:36 AM
EnglishStudent EnglishStudent is offline
Ruby
 
Join Date: May 2006
Posts: 50
EnglishStudent is on a distinguished road
Re: wallet size

I would translate it this way:

Wallet size - de bolsillo (tamaño)
retouch - retocar (the photos, for improving quality)
glass glare - reflejo del lente
Check - cheque (from a bank account)

__________________
Stubborn learning English
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 03:02 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X