Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Two mistakes I keep making

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 02, 2011, 06:39 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Two mistakes I keep making

As I am working through my exercise books, I find that I keep making the same mistakes, and I'm not sure why. Here are some sample sentences from each of the two types of mistakes:

Mistake #1:
Ella siempre le miente a su novio.
Les doy clases de inglés a los extranjeros.
El dueño te busca para que le pagues el alquiler.
Les decimos a Juan y Tomás que tengan cuidado.
Juan le dice a su hijo que no vaya a las montañas mañana.
My issue: I can never tell when I need to write the object pronoun AND the explicitly stated object, which sounds redundant to my English ears. When is it necessary and when is it not?

Mistake #2:
Ellas insisten en que vengas a la fiesta temprano.
Él insiste en que empieces la tarea pronto.
My issue: I can't seem to figure out when to use "en". Is it only with certain verbs?

Thank you for any suggestions you can offer!!! (This message is being typed from a boat on the Rio de la Plata, traveling from Buenos Aires, Argentina to Colonia, Uruguay!)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 02, 2011, 07:30 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
#1 For instance, to me "decir algo" is stating repeatedly an opinion and "decirle algo a alguien" is saying something to a person or for the sake of that person. Classes, speech, lies, payments, all or it must be aimed to somebody. You may state it some other place in the sentence --> "Les pidió que se callaran y (les) dijo «blah blah blah»". "Le dijo a él", "les dijo a ellas", "dijo a la multitud" -as it is a "mass", "les" is not required-.

#2 verbs that are meant as a repeated action or permanent position: insistir, persistir, mantenerse ...

Te tocó un hermoso día -yo estoy unos 140 km al sur de vos, y el solcito te hace olvidar los mordiscones que te da el aire frío-.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old August 03, 2011, 03:21 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
#1 For instance, to me "decir algo" is stating repeatedly an opinion and "decirle algo a alguien" is saying something to a person or for the sake of that person. Classes, speech, lies, payments, all or it must be aimed to somebody. You may state it some other place in the sentence --> "Les pidió que se callaran y (les) dijo «blah blah blah»". "Le dijo a él", "les dijo a ellas", "dijo a la multitud" -as it is a "mass", "les" is not required-.

#2 verbs that are meant as a repeated action or permanent position: insistir, persistir, mantenerse ...

Te tocó un hermoso día -yo estoy unos 140 km al sur de vos, y el solcito te hace olvidar los mordiscones que te da el aire frío-.
Sorry, Alec, I don't understand your explanations. I also don't understand what you said in the last part except that you are 140 km south of me and something about cold air. Thank you for trying. I'm somewhat thick headed..... :-/
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4  
Old August 03, 2011, 03:59 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Mistake #2:
Ellas insisten en que vengas a la fiesta temprano.
Él insiste en que empieces la tarea pronto.
My issue: I can't seem to figure out when to use "en". Is it only with certain verbs?
As an attempt at an answer to this question, I think it is simply a question of verb/preposition collocations. You have to use en after certain verbs, simple as that.


Either: with certain verbs to mean "in" or "on": Competer en, to compete in; concentrarse en, to concentrate on; concurrir en, to concur in; confiar en, to trust in; creer en, to believe in; empeñarse en, to persist in; esperar en, to trust in; insistir en, to insist on; intervenir en, to participate in; persistir en, to persist in; reflejar en, to reflect on; resultar en, to result in.
Or: with certain verbs to have other meanings: Adentrarse en, to get into; advertir en, to notice; aplicarse en, to devote oneself to; coincidir en que, to agree that; comprometerse en, to get involved with; concurrir en, to meet at; consentir en, to agree to; consistir en, to be composed of; convenir en, to agree to; convertir(se) en, to change into; equivocarse en, to be mistaken about; extenderse en, to spread over; fijarse en, to notice; ingresar en, to be admitted to; inscribirse en, to register for; juntarse en, to meet at; molestarse en, to bother by; pensar en, to think about; quedar en que, to agree that; reparar en, to notice; vacilar en, to hesitate to.

Perhaps the most common in the above is pensar en, which does not mean the same as pensar

Reply With Quote
  #5  
Old August 14, 2011, 01:12 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Okay - I am finally back in the States and have more regular access to internet, and am catching up on my email and reading and things.....

I am still left without understanding these things. For example, Alec: "dijo a la multitud" -as it is a "mass", "les" is not required- - I don't get that at all, and it indicates that I don't understand the rest of your explanation...... :-/

Perikles, I didn't know that "pensar" and "pensar en" were different.... I would understand if you just need to know that certain verbs use certain prepositions, but I can't begin to imagine the difference in meaning between "pensar" and "pensar en"...... :-/

Sorry, all - I am definitely a bit thick.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6  
Old August 14, 2011, 02:10 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Perikles, I didn't know that "pensar" and "pensar en" were different.... I would understand if you just need to know that certain verbs use certain prepositions, but I can't begin to imagine the difference in meaning between "pensar" and "pensar en"...... :-/
But surely- "pensar" can mean the process of thinking, "pienso, luego existo", cogito ergo sum, but also to have an opinion about something, whereas "pensar en" means to think about something. I see two different mental activities here.

¿en qué piensas? = what are you thinking about?
¿qué piensas? = what do you think = what is your opinion?
Reply With Quote
  #7  
Old August 14, 2011, 02:17 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Oh - okay, I see what you mean. Thanks! I'm still not wrapping my head around either of these concepts ... I'll keep plugging along on it....... :-/
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #8  
Old August 14, 2011, 02:25 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
My issue: I can never tell when I need to write the object pronoun AND the explicitly stated object, which sounds redundant to my English ears. When is it necessary and when is it not?
1. - @laepelba: You're not too wrong: those are called "redundant pronouns".

There's a difference in the way you use the Indirect Object in English and Spanish:

I gave a book to my sister - I gave her a book.

In Spanish the way to say the second sentence is "Le dí un libro".

As opposed to English, you have to use the pronoun even if you mention the Indirect Object: "Le di un libro a mi hermana"

Juana nos invitó a cenar a su casa = Juana nos invitó a Luis y a mí a cenar a su casa

(Yo) les voy a regalar el cuadro = Yo les voy a regalar el cuadro a Juan y a María.



Quote:
My issue: I can't seem to figure out when to use "en". Is it only with certain verbs?
2.- In Spanish, as it happens in English, some verbs require a preposition. So, the preposition you use whether it is 'en' or another one, depends on the verb. Here's a web page that might help you what preposition to use with the different verbs:

http://www.elearnspanishlanguage.com...swithprep.html

__________________

Reply With Quote
  #9  
Old August 14, 2011, 02:47 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
1. - @laepelba: You're not too wrong: those are called "redundant pronouns".

There's a difference in the way you use the Indirect Object in English and Spanish:

I gave a book to my sister - I gave her a book.

In Spanish the way to say the second sentence is "Le dí un libro".

As opposed to English, you have to use the pronoun even if you mention the Indirect Object: "Le di un libro a mi hermana"

Juana nos invitó a cenar a su casa = Juana nos invitó a Luis y a mí a cenar a su casa

(Yo) les voy a regalar el cuadro = Yo les voy a regalar el cuadro a Juan y a María.

I follow that thinking. It's just that I don't see that construction used every single time ... only sometimes. So, when I try to use an IO pronoun AND a specifically mentioned indirect object in a phrase, my Spanish speaking friends often correct me and tell me to leave out the pronoun... I can't figure out when to do it, and when not to do it.


Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
2.- In Spanish, as it happens in English, some verbs require a preposition. So, the preposition you use whether it is 'en' or another one, depends on the verb. Here's a web page that might help you what preposition to use with the different verbs:

http://www.elearnspanishlanguage.com...swithprep.html

Thanks - that link is helpful!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #10  
Old August 14, 2011, 02:52 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
So, when I try to use an IO pronoun AND a specifically mentioned indirect object in a phrase, my Spanish speaking friends often correct me and tell me to leave out the pronoun... I can't figure out when to do it, and when not to do it.
Please, give me an example of a sentence they have corrected.
__________________

Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
They are making me crazy? Stevens Grammar 6 May 25, 2011 01:06 PM
Funny Student Math mistakes Jessica General Chat 20 July 13, 2010 09:15 PM
Can someone please correct my mistakes? morganfl29 Practice & Homework 2 May 25, 2010 08:05 AM
Any mistakes? ROBINDESBOIS Grammar 8 May 11, 2010 12:24 PM
Making Ice Cream Jessica General Chat 8 December 01, 2008 06:57 PM


All times are GMT -6. The time now is 10:39 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X