Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Práctica y Tareas
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Traducciones del inglés al español

 

Practica el inglés o el español aquí. Toda respuesta a un hilo debe ser en el mismo idioma que el primer mensaje.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo April 15, 2010, 07:20 PM
gramatica gramatica no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2007
Mensajes: 421
gramatica is on a distinguished road
Traducciones del inglés al español

Hola a todos:

¿Me podrían decir si están de acuerdo con estas traducciones del inglés al español, por favor?

Cita:
Traduzcan las siguientes frases del inglés al español
-¿Qué hiciste?
-Fui a una fiesta y fue/era muy divertida

-¿Qué hiciste?=What did you do?
-Fui a una fiesta.=I went to a party
-¿Ah sí? ¿Cómo fue?=Really? How was it?
-Fue muy divertida. Había toda clase de música...

-¿Cómo te fue en el examen?=How did you do on the test?
o
-¿Cómo (te) fue (del verbo "ir") el examen?=How did the test go?
-Muy bien. Saqué un 10

-¿Cómo fue (de "ser")/estuvo (¿en México se prefiere este uso de "estar"? ¿es lo mismo en otros países de LA?) el examen?=How was the test?
-Muy fácil

-¿Cómo era el examen?=What was the test like?
-Era muy fácil...

If you can ask "¿Cómo era el examen?", couldn't you ask "¿Cómo era la fiesta/reunión?" if you would like to hear all about it? Era muy divertida. Había toda clase de música. Is "¿Cómo fue la fiesta?" just asking for "muy bien/muy mal" or could you also add more details?

¿En España se dice "estaba" y en Latinoamérica se prefiere "estuvo" en un ejemplo así?
-Fui a ver una película
-¿Cómo estaba/estuvo?
-Estaba/estuvo excelente. Te lo recomiendo

Muchas gracias
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo April 15, 2010, 11:25 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por gramatica Ver Mensaje
Hola a todos:

¿Me podrían decir si están de acuerdo con estas traducciones del inglés al español, por favor?

-¿Qué hiciste?
-Fui a una fiesta y fue/era muy divertida

-¿Qué hiciste?=What did you do?
-Fui a una fiesta.=I went to a party
-¿Ah sí? ¿Cómo fue?=Really? How was it?
-Fue muy divertida. Había toda clase de música...

-¿Cómo te fue en el examen?=How did you do on the test?
o
-¿Cómo (te) fue (del verbo "ir") el examen?=How did the test go?
-Muy bien. Saqué un 10

-¿Cómo fue (de "ser")/estuvo (¿en México se prefiere este uso de "estar"? ¿es lo mismo en otros países de LA?) el examen?=How was the test?
-Muy fácil

-¿Cómo era el examen?=What was the test like?
-Era muy fácil...

If you can ask "¿Cómo era el examen?", couldn't you ask "¿Cómo era la fiesta/reunión?" if you would like to hear all about it? Era muy divertida. Había toda clase de música. Is "¿Cómo fue la fiesta?" just asking for "muy bien/muy mal" or could you also add more details?

¿En España se dice "estaba" y en Latinoamérica se prefiere "estuvo" en un ejemplo así?
-Fui a ver una película
-¿Cómo estaba/estuvo?
-Estaba/estuvo excelente. Te lo recomiendo

Muchas gracias
And the English version?

In Chile, or how I understand "¿Cómo era/fue la fiesta/reunión?" My answer would have to be in terms of if it was formal/elegant or informal.

If you asked ¿Cómo te fue en/estaba/estuvo la fiesta/reunión? then my answer would good or bad.

At least in Chile.

Última edición por chileno fecha: April 15, 2010 a las 11:46 PM Razón: oops I saw your version...
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo April 15, 2010, 11:36 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
For me the translation are corrects and well I believe that they are well made, I could see that the verbals times are well written.

I don't know perhaps a native speaker English should to check them minutely.
But for me all they are well done.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo April 16, 2010, 01:14 PM
gramatica gramatica no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2007
Mensajes: 421
gramatica is on a distinguished road
Thank you very much to both

Would it be like this?

-¿Cómo era la fiesta?=What was the party like?
-Era muy elegante. Había...Me gustó mucho

-¿Cómo fue/estuvo/estaba la fiesta?=How was the party?
-Fue muy buena/estuvo/estaba muy bien. Había...

Chileno, do you agree with the rest of my translations?

Cita:
For me, the translations are correct (correctas, correcto, correcta...=correct) and, well, I believe that they are well done. I could see that the verbals tenses are well written.

I don't know, perhaps a native speaker English should check them minutely.
But, for me, they are all well done.
I hope these corrections help you. Your English is really good, though

Thank you

Última edición por gramatica fecha: April 16, 2010 a las 01:19 PM
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo April 16, 2010, 03:24 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por gramatica Ver Mensaje

Chileno, do you agree with the rest of my translations?
Yes I do.

And you're welcome.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo April 16, 2010, 05:39 PM
gramatica gramatica no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2007
Mensajes: 421
gramatica is on a distinguished road
Thank you very much

Regards
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo April 16, 2010, 06:56 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por gramatica Ver Mensaje
Thank you very much to both

Would it be like this?

-¿Cómo era la fiesta?=What was the party like?
-Era muy elegante. Había...Me gustó mucho

-¿Cómo fue/estuvo/estaba la fiesta?=How was the party?
-Fue muy buena/estuvo/estaba muy bien. Había...

Chileno, do you agree with the rest of my translations?


I hope these corrections help you. Your English is really good, though

Thank you
You're welcome, if you would need to help again with the language, please you don't hesitate to ask us then.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo April 18, 2010, 10:07 AM
gramatica gramatica no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2007
Mensajes: 421
gramatica is on a distinguished road
Cita:
You're welcome. If you need help again with Spanish, please don't hesitate to ask us.
Thank you
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Aprender vocabulario de español e inglés de forma diferente Carlos34Spain El vocabulario 2 April 06, 2010 08:00 AM
La extensión de los dos idiomas (español e inglés) bobjenkins Charla Libre 7 July 14, 2009 10:54 AM
Día del español irmamar Cultura 24 June 22, 2009 08:06 PM
Me enseñas inglés y yo español - I teach you Spanish and you English EnglishStudent Charla Libre 4 May 23, 2006 07:34 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 03:33 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X