#1  
Old August 04, 2008, 03:15 AM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Listón

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for August 4, 2008

listón - masculine noun (el) - ribbon. Look up listón in the dictionary

Si vas a envolver un regalo de cumpleaños, una de las cosas que necesitarás es listón.
If you're going to wrap a birthday present, one of the things you'll need is ribbon.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 04, 2008, 07:10 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
In Central America a ribbon is una cinta.
Reply With Quote
  #3  
Old August 04, 2008, 07:36 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Would the word tape also be cinta?

For example, measuring tape = cinta de medir

Shoelaces = cintas

But the word listón would only be ribbon? Right?

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney

Last edited by Elaina; August 04, 2008 at 08:14 AM.
Reply With Quote
  #4  
Old August 04, 2008, 09:03 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Both tape and ribbon share the same word (cinta) in Central America.
I believe listón is only used in Mexico and there it only means ribbon. They use cinta for tape, as far as I've heard.
Reply With Quote
  #5  
Old August 04, 2008, 09:20 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Which brings me to the same situation I was writing about in another forum...

Is it........

cinta de medir

or

cinta para medir

Does it matter? Please respond to my post under "Vocabulary" titled...
de -vs- para
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #6  
Old August 04, 2008, 09:39 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Elaina,
I use metro for measure tape and cordones for shoe laces.
A ribbon is una cinta and a bow un lazo.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #7  
Old August 04, 2008, 09:42 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Moño = bow........in México at least....

¡Haz un moño con ese listón y póntelo en el cabello, te verás linda!

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #8  
Old August 04, 2008, 09:59 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
Moño = bow........in México at least....

¡Haz un moño con ese listón y póntelo en el cabello, te verás linda!

This is so much fun. Here goes my version:
¡ Haz un lazo con esa cinta y póntelo en el pelo, estarás muy guapa!
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #9  
Old August 04, 2008, 12:55 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Gemma View Post
Elaina,
I use metro for measure tape and cordones for shoe laces.
A ribbon is una cinta and a bow un lazo.
In Mexico shoe laces are agujetas and if you ask for lazo, they'll ask how much rope you want.

Also, tape is cinta in general, but they use other specific words too:

diurex = scotch tape / clear tape
masking / cinta masking = masking tape
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10  
Old August 04, 2008, 02:13 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
Which brings me to the same situation I was writing about in another forum...

Is it........

cinta de medir

or

cinta para medir

Does it matter? Please respond to my post under "Vocabulary" titled...
de -vs- para
It's the same... Don't get confused because of this...
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
Reply

Tags
listón, ribbon

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 03:35 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X