Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework


Indicative Practice in the Present Tense

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old May 09, 2009, 04:53 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Wouldn't you use "on"?

Al llegar los vi
On arriving I saw them
You can use "on" or "upon".

Al llegar, los vi.
On arriving, I saw them.
Upon arriving, I saw them.
When I got there, I saw them. <= most common choice of all.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old May 09, 2009, 05:26 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
4. ¿Te gusta comer palomitas al mirar películas de horror en un sábado por la noche? - Do you like to eat popcorn while watching horror movies on a Saturday night?

Was al + infinitive used in this sentence because the action of eating popcorn would be taking place as the movie was being watched?
Reply With Quote
  #23  
Old May 09, 2009, 07:58 PM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
4. ¿Te gusta comer palomitas al mirar películas de horror en un sábado por la noche? - Do you like to eat popcorn while watching horror movies on a Saturday night?

Was al + infinitive used in this sentence because the action of eating popcorn would be taking place as the movie was being watched?
I would have used "mientras ver", but not being a fluent speaker, I'm always open to learning something new. But, why does "al mirar" in this context sound strange to me? Am I being too literal in translation?
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
  #24  
Old May 09, 2009, 08:26 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
I agree with Tacuba.

¿Te gusta comer palomitas mientras vez películas de horror (o terror) en un sábado por la noche?

My
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #25  
Old May 09, 2009, 08:44 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"mientras ves" would be better.

"Vez" is a time. "Ves" is the verb.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #26  
Old May 10, 2009, 05:40 AM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Orginal sentence by AutumnBreeze.
4. ¿Te gusta comer palomitas mientras mirando películas de miedos en un sábado noche? - Do you like to eat popcorn while watching horror movies on a Saturday night?

Changes made by Rusty.
4. ¿Te gusta comer palomitas al mirar películas de horror en un sábado por la noche? - Do you like to eat popcorn while watching horror movies on a Saturday night?

Curious about the change and how al + infinitive is used other than al+infinitive=upon.
Reply With Quote
  #27  
Old May 10, 2009, 07:41 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by tacuba View Post
I would have used "mientras ver", but not being a fluent speaker, I'm always open to learning something new. But, why does "al mirar" in this context sound strange to me? Am I being too literal in translation?
Correcto. Lo que es más, "mientras veo" would fit perfectly.

Es que la construcción gramatical está correcta, pero como que no se usa así, por lo menos en este caso.
Reply With Quote
  #28  
Old May 10, 2009, 11:42 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Al ver would have been a better choice than al mirar (sorry about that!) and I
agree that mientras ves is a very good translation.
Reply With Quote
  #29  
Old May 10, 2009, 08:43 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Al ver would have been a better choice than al mirar (sorry about that!) and I
agree that mientras ves is a very good translation.
Y yo lo ví, lo requete miré y no podía pensar en nada, hasta que se me ocurrió.
Reply With Quote
  #30  
Old May 12, 2009, 04:07 PM
AutumnBreeze's Avatar
AutumnBreeze AutumnBreeze is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Location: Atlanta, GA
Posts: 82
Native Language: U.S. English
AutumnBreeze is on a distinguished road
4. ¿Te gusta comer palomitas al ver películas de horror en sábado por la noche?

OK, so 'al+infinitive=upon'. So this sentence would more literally read something like "Do you like to eat popcorn upon (on) watching horror movies on Saturday night"? That's just how this sentence would be said and not the literal way I was trying to write it, correct?
__________________
Por favor, corrígeme si me equivoco . ¡Muchas gracias!

Last edited by AutumnBreeze; May 12, 2009 at 04:09 PM. Reason: Font was difficult to read for the orange example :p
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Si Clauses - Indicative DeterminadoAprender Grammar 11 April 13, 2009 02:00 PM
Present perfect practice cmon Practice & Homework 5 April 11, 2009 05:21 PM
Indicative/Subjuntive or both? tacuba Grammar 6 January 07, 2009 02:09 AM
Present Tense Conjugation Help Jessica Translations 2 October 19, 2008 03:11 PM
The gerund and the indicative present ElDanés Grammar 7 September 16, 2008 06:02 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:20 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X