Ask a Question(Create a thread) |
|
Don't let me down/Don't fail me!If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Don't let me down/Don't fail me!
One of the guys at work just got his nephew a job. He is a young kid out of high school and new to the construction industry. I heard him talking to his nephew and he said, "no me falles!" in a serious but sarcastic tone. I understood this to mean "don't let me down", or "don't fail me". He is from Mexico, but I'm curious if that is a fairly understood expression throughout the Spanish speaking spectrum? Gracias a todos.
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
|||
|
|||
Yes I think it's pretty standard, also you could use the verbs decepcionar and defraudar.
I won't let you down. No te decepcionaré or No te defraudaré |
#3
|
|||
|
|||
"No me falles" is a very usual expression here as well.
__________________
Corrections always very welcome |
#4
|
||||
|
||||
Awesome! Thanks guys.
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
I do - I don't | Jferstler | Translations | 6 | February 16, 2011 10:44 AM |
Don Quijote | rpgray | Culture | 18 | July 12, 2010 02:45 AM |
I do, I don't. | bricks | Vocabulary | 21 | February 12, 2010 08:27 AM |
I don't understand this! | Jessica | General Chat | 3 | May 10, 2009 07:46 PM |
I don't think I get it..... | Pixter | Culture | 3 | April 08, 2009 07:15 AM |