Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


QUE LE JODAN, Que le den morcilla

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 07, 2009, 02:37 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Arrow QUE LE JODAN, Que le den morcilla

Hola, esto e sun taco , pero bueno forman parte de la lengua hablada, como se podrían traducir en inglés ?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 07, 2009, 02:49 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Hola, esto e sun taco , pero bueno forman parte de la lengua hablada, como se podrían traducir en inglés ?
Estas palabras son más fiuertes en inglés, y si las usan que esté segura
con quien lo dice. They should go f... themselves. They should eat s...

pd(traté de esconderlo sin exito y por eso tuve que presentarlo en un otro modo)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; July 07, 2009 at 02:51 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old July 07, 2009, 02:53 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Si, y por ejemplo en esta frase, me puedes ayudar a traducirla:?
Mi marido trabaja de noche, pero mira que se joda y aguante ?
My husband works nightshift, but well ...........
Reply With Quote
  #4  
Old July 08, 2009, 05:34 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Si, y por ejemplo en esta frase, me puedes ayudar a traducirla:?
Mi marido trabaja de noche, pero mira que se joda y aguante ?
My husband works nightshift, but well ...........
You can say "My husband works the nighshift, but look, he knocks himself
out but puts up with it/ or he kills himself but deals with it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old July 08, 2009, 04:50 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
pero que se joda y aguante quiere decir que te alegras por que así sea, o que no lo sientes en absoluto.
Reply With Quote
  #6  
Old July 08, 2009, 10:37 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
The word knocks is an insult?


Please you give me the mean of the word knocks...
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #7  
Old July 08, 2009, 10:56 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The word knocks belongs in the phrase 'knocks himself out' (which is the conjugated form of 'to knock oneself out'). Don't take it out of context. The phrase means extenuarse (en extremo).

Nothing that poli wrote in his last post was an insult.
Reply With Quote
  #8  
Old July 09, 2009, 12:30 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
knock oneself out

knocks himself out

Please if you can translate those phrase into of the Spanish.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #9  
Old July 09, 2009, 01:00 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Crotalito out of curiosity where did you learn English ?
Reply With Quote
  #10  
Old July 09, 2009, 05:46 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
pero que se joda y aguante quiere decir que te alegras por que así sea, o que no lo sientes en absoluto.
He kills (or knocks himself out) himself at work, but that's what he likes.

To knock out es el verbo. El reflexivo es to knock oneself out . Tiene sus origines en boxeo. Cuando un boxeador cae con conciencia perdida, él
es knocked out.

Ahora knock out tiene varios significados. En forma de nombre significa
algo despampanante. ejemplo: When the movie star walked down the avenue, everyone stared. What a knock-out she is.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 12:29 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X