Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


That's cool!

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old May 12, 2011, 10:34 AM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
It would sound odd to me, that's for sure.
It sounds bad enough to get a ?

Quote:
It's possible. "Bárbaro" is for sure
So, are these correct?
-He comprado un nuevo libro.
-¡Bárbaro!

-He comprado un nuevo libro.
-¡Atiza!

-Mi computadora es bárbaro. (or should it be bárbara?)

-Mi computadora es atiza.

-Mi telefono es atiza.

-Sos atiza.

-Sos bárbaro. (is it bárbaro for if the person is female?)
__________________
Corrections are welcome.

Last edited by Caballero; May 12, 2011 at 10:38 AM.
Reply With Quote
  #22  
Old May 12, 2011, 10:58 AM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
It sounds bad enough to get a ?

Not really. It would sound strange, something not said and probably not known.


So, are these correct?
-He comprado un nuevo libro.
-¡Bárbaro!

-He comprado un nuevo libro.
-¡Atiza!

-Mi computadora es bárbaro. (or should it be bárbara?)

-Mi computadora es atiza.

-Mi telefono es atiza.

-Sos atiza.

-Sos bárbaro. (is it bárbaro for if the person is female?)
"Atiza" is not an adjective, just an interjection.

"Bárbaro" is an adjective and it has to agree with the gender of the subject.

Quote:
Originally Posted by aleCcowaN
From the movie West Side Story (1961), the song "Cool":
Thank you
__________________

Reply With Quote
  #23  
Old May 12, 2011, 11:17 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
So, are these correct?
-He comprado un nuevo libro.
-¡Bárbaro!

-He comprado un nuevo libro.
-¡Atiza!

-Mi computadora es bárbaro. (or should it be bárbara?)

-Mi computadora es atiza.

-Mi telefono es atiza.

-Sos atiza.

-Sos bárbaro. (is it bárbaro for if the person is female?)

¡Pero qué bárbaro!

"Sos bárbaro" (¿un genio? ¿un ídolo? ¿muy generoso? ....) es la única correcta.

Con respecto a la compra de un libro, no están mal, pero suena un poco exagerado, como que también has aprendido a leer de la noche a la mañana.

"Mi computadora es bárbara" no creo que tenga que ver con "cool" -cualquier década-, ahora bien, "Mi computadora está bárbara", eso sí puede tener algo que ver con "cool".

"Mi teléfono es atiza" suena .... auch. Es sinónimo de "Mi teléfono es ¿¡qué pasó, qué pasó, qué pasó!?"

Hasta ahora te vienes confundiendo mucho interjecciones, adverbios y adjetivos entre sí. Y las diferencias entre ser y estar las estás pasando como alambrada caída.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #24  
Old May 12, 2011, 02:19 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Mi computadora es bárbar a" no creo que tenga que ver con "cool" -cualquier década-, ahora bien, "Mi computadora está bárbar a", eso sí puede tener algo que ver con "cool"
No entiendo.
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #25  
Old May 12, 2011, 02:43 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
No entiendo.
Mi computadora es bárbara = Mi computadora es estupenda = Mi computadora es impresionante = Mi computadora y Deep Blue son c*** y calzon(cillo).

Mi computadora está bárbara = Mi computadora tiene todo lo que necesito = Mi computadora superó mis expectativas = Mi computadora tiene cosas que están muy cool (interfaz gráfica, placa de sonido, o lo que sea que permita hacer, deshacer y disfrutar a gusto y necesidad del propietario)
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #26  
Old May 12, 2011, 03:13 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Entiendo ahora. ¿Y está bárbaro relatado con la palabra "barbaric" etimologicalmente?
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #27  
Old May 12, 2011, 03:41 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Sí, tan relacionado como terrific lo está con terror. Por qué a los idiomas se les ocurre asociar cosas negativas con cosas estupendas, yo no lo sé.

Pero cuidado con "bárbaro" porque también se usa en sentido negativo, como beastly, uncouth o thuggish.

Sos bárbaro ¡Qué bárbaro!
Sos un bárbaro ¡Qué bárbaro!
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #28  
Old May 12, 2011, 04:24 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
It's probably similar to when my grandpa said that people used to use the expression "That's bad" to refer to something good.
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #29  
Old May 12, 2011, 05:00 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
It's probably similar to when my grandpa said that people used to use the expression "That's bad" to refer to something good.
You made me think of "slim chance" = "fat chance". It's so bizarre..
__________________

Reply With Quote
  #30  
Old May 12, 2011, 06:20 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
I googled atiza, and it says:
Denota sorpresa o contrariedad. e.g. ¡atiza!, me olvidé de llamarla.
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
A cool site of recited writings ookami General Chat 1 August 13, 2010 08:43 PM
So I guess the cool thing to do is to make a practice thread Quadrilingual Practice & Homework 8 July 06, 2010 08:39 AM
Cool - chévere sknepper Vocabulary 11 June 01, 2008 12:26 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:43 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X