#1  
Old May 06, 2007, 02:31 PM
celador celador is offline
Ruby
 
Join Date: May 2007
Posts: 99
celador is on a distinguished road
opportunity knocks

How would I best say
opportunity still knocks / todavía de la oportunidad golpes

Is golpes the right word for this?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 06, 2007, 11:07 PM
Felipe's Avatar
Felipe Felipe is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 33
Native Language: English
Felipe is on a distinguished road
That's a metaphor that might not work very well in Spanish directly translated.
You could say Hay una nueva oportunidad or Todavía hay oportunidad.

When I think of opportunity and golpear, I think of opportunity beating me over the head! Not good!
Reply With Quote
  #3  
Old May 07, 2007, 01:42 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Felipe's are good:
Todavía hay una oprtunidad
Hay una nueva oportunidad.
Other options:
Todavía queda una oportunidad
Todavía te queda una ocasión
It's more lays than knocks, but we say it this way
The most nearly (but complicate)
Todavía hay una oportunidad golpeando a tu puerta.
Reply With Quote
  #4  
Old May 07, 2007, 08:00 AM
celador celador is offline
Ruby
 
Join Date: May 2007
Posts: 99
celador is on a distinguished road
gracias para todos

I did not like the way golpes sounded either. I didn't think that would be how the Español would say it.

What I ended up with instead was
todavía viene de la oportunidad / still comes of the opportunity

How does that sound?
Reply With Quote
  #5  
Old May 07, 2007, 10:16 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
It's easier to get an idea of the context if you can post a complete sentence, otherwise the translation might not be very good.

Another option might be:
La oportunidad todavía llama a tu puerta.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #6  
Old May 08, 2007, 07:42 PM
celador celador is offline
Ruby
 
Join Date: May 2007
Posts: 99
celador is on a distinguished road
calls at the door does sound like it might be the way they might say this, but is there a native idomatic phrase for this. el preguntarse
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 12:31 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X