Ask a Question(Create a thread) |
|
llevar puestoAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
llevar puesto
Okay - so about Chileno's phrase "llevar puesto". What is the difference between when I would say "llevar" and when I would use "llevar puesto"? Would I say "Llevo puesto falda" like I would say "llevo falda"? Does it mean the same? Or is "llevo puesto" only used when the object is "se lo" or something?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! Last edited by Rusty; March 18, 2009 at 08:01 AM. Reason: Opened new thread |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Llevo puesta una falda. --- La llevo puesta. Llevo puestos unos zapatos --- Los llevo puestos. Llevo puestos unos zapatos de ultima moda. Llevo puesta una falda de una amiga. Last edited by Rusty; March 18, 2009 at 08:01 AM. |
#3
|
||||
|
||||
But what's the difference? Is there a different sense to the different uses?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
¿Qué llevas puesto? -- Llevo puesta una falda. ¿Dónde está la falda? -- La llevo puesta. Is this better? Hernán. (fighting consciously grammar involved and like a cat against its back at that.) |
#5
|
||||
|
||||
"Llevarse algo puesto" is when you buy it and you like it so much, that you wear it right away. "Llevar algo puesto" means you're wearing it.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by Rusty; March 18, 2009 at 08:17 AM. |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
Thanks, Malila ... so the sense of using the "puesto" in the phrase is more of the immediate or the "now"....?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! Last edited by Rusty; March 18, 2009 at 08:27 AM. |
#7
|
||||
|
||||
hopefully, as it will end by cracking you up!
Last edited by Rusty; March 18, 2009 at 08:28 AM. |
#8
|
||||
|
||||
Yes, I guess so.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by Rusty; March 18, 2009 at 08:31 AM. |
#9
|
||||
|
||||
I like you guys.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#10
|
||||
|
||||
Laepelba, I'm under the impression that you want to know the difference
between llevar and llevar puesto. If that's the case, the difference is quite easy to explain: they both mean the same thing. Llevar however means so many things including to wear. Llevar puesto makes sure the meaning is clear, because it cannot mean anything else but to wear. Example: ¿Que llevas? means what are you wearing, but it might be something a Mexican vegetable monger may say as you pass their stall in a town market. Or it might mean what did you take. ¿Que llevas puesto? can only mean what are you wearing. So, if you wish to make the context clear say que llevas puesto
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; March 17, 2009 at 08:44 PM. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Llevar a cabo | poli | Idioms & Sayings | 3 | January 08, 2009 08:32 AM |
LLevar | Esteban | Vocabulary | 6 | December 29, 2007 11:32 AM |
llevar/traer/tomar | gramatica | Grammar | 4 | July 19, 2007 12:54 AM |
llevar (to carry, bear) & traer (to bring) | ChadH | Vocabulary | 1 | January 22, 2007 07:28 AM |