Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


"I'm at the airport waiting to get on the plane"

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 01, 2015, 09:13 AM
mwtzzz mwtzzz is offline
Pearl
 
Join Date: Sep 2015
Location: California
Posts: 139
Native Language: English
mwtzzz is on a distinguished road
"I'm at the airport waiting to get on the plane"

"I'm waiting at the airport to get on the plane"
The literal translation is "Estoy en el aeropuerto esperando subir al avion".

I'm wondering if there is a more commonly used way to say it, or if this is pretty much how people all over Latin America say it.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 01, 2015, 10:16 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,016
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I think that's what you're most likely to hear... probable variations would include "para subir" or "para poder subir", but the meaning is the same.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old November 01, 2015, 11:08 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,193
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
If memory serves, the word abordar,abordamiento is used instead of subir.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #4  
Old November 01, 2015, 11:44 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,016
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Oh, very true, Poli. "Estoy esperando para abordar (el avión)" is also very common.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Difference between "anotación", "nota" and "apunte"? Manuel Vocabulary 3 October 07, 2013 01:34 AM
"Hacer falta", "faltar" y "necesitar" ratoygato Vocabulary 4 June 18, 2013 12:30 PM
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" pacomartin123 Vocabulary 5 June 29, 2012 06:46 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:29 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.

X