Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Is this correct?

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo March 19, 2013, 08:03 PM
AaronCruz AaronCruz no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Mar 2013
Mensajes: 2
AaronCruz is on a distinguished road
Is this correct?

How do you say, "Part of my family is Cuban and they taught me most of what I know," in spanish? Is it, "Parte de mi familia es cubana y ellos me enseñaron gran parte de lo que se," or, "Una parte de mi familia es cubana y ellos me enseñaron mucho de lo que sé."? Or is either okay?
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo March 19, 2013, 08:24 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,332
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Both are OK. The last version better captures what your English sentence says.
(You forgot to write an accent mark in the first translation.)

Welcome to the forums, by the way.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo March 21, 2013, 09:50 AM
kolkapetal kolkapetal no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jan 2013
Ubicación: Bulgaria
Mensajes: 19
Primera Lengua: Bulgarian
kolkapetal is on a distinguished road
if you are trying to say exactly "they taught me most of what I know" shouldn't it be "ellos me enseñaron más de lo que sé"?
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo March 21, 2013, 10:27 AM
Avatar de nativespanish
nativespanish nativespanish no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Mar 2013
Ubicación: Madrid
Mensajes: 30
Primera Lengua: spanish
nativespanish is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AaronCruz Ver Mensaje
How do you say, "Part of my family is Cuban and they taught me most of what I know," in spanish? Is it, "Parte de mi familia es cubana y ellos me enseñaron gran parte de lo que se," or, "Una parte de mi familia es cubana y ellos me enseñaron mucho de lo que sé."? Or is either okay?
I think "Part of my family is Cuban and they taught me most of what I know," that "most" mean they taught me a lot of thing but not everything, so I translate: Parte de mi familia es cubana y me enseñaron casi todo lo que sé

Meaning they taught you 99% of you know but not 100%. Are you agree?
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo March 21, 2013, 03:15 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por nativespanish Ver Mensaje
Meaning they taught you 99% of you know but not 100%. Are you agree?
I think you should ask,

"Do you agree?"
or
"Are you in agreement?"

(Let's see if the English natives confirm...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo March 21, 2013, 06:58 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,332
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Don't you agree?
Do you agree?
Are you in agreement?
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo March 21, 2013, 07:51 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ok, thanks!
I agree!
(I only have to nod in agreement here...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
spanish

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Is this correct? parlance Práctica y Tareas 9 April 13, 2011 05:08 PM
Which is more correct? Vincamerica Traducciones 8 December 20, 2010 07:46 PM
Can you help me to correct it ?? hongarman Práctica y Tareas 14 April 01, 2009 11:28 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:21 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X