Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Unos, unas

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 26, 2011, 05:54 PM
zatarra86 zatarra86 is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2011
Posts: 5
zatarra86 is on a distinguished road
Unos, unas

Hi everyone. My first question:

I understand that to translate 'some' unos and unas are used. This is straightfoward in cases like unos gatos negros (some black cats). But what happens with 'non-count nouns'? In English these are words such as 'weather,' 'garbage,' 'music' and so on. Is it correct to say 'unas musica' even though there is no agreement?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 26, 2011, 06:47 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Hello, welcome!

In that case, we'd use a singular:

Era una música insoportable. -> That was some unbearable music.
That's some nice hair you have. -> Tienes un cabello muy lindo.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old July 26, 2011, 06:57 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
As Angelica says, we use the singular article.

"Tuvimos un tiempo agradable" = "We had (some) nice weather"
__________________

Reply With Quote
  #4  
Old July 26, 2011, 07:55 PM
zatarra86 zatarra86 is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2011
Posts: 5
zatarra86 is on a distinguished road
I see, thankyou. So: 'Hay una basura en la mesa'?
Reply With Quote
  #5  
Old July 26, 2011, 08:58 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by zatarra86 View Post
I see, thankyou. So: 'Hay una basura en la mesa'?
No. That one is different, you'd say "hay basura en la mesa" or "hay algo de basura en la mesa" or "hay mucha basura en la mesa".

Also with other uncountable nouns like "azúcar", "sal", and the like, you use "un poco de..", "algo de", etc.

__________________

Reply With Quote
  #6  
Old July 28, 2011, 02:23 PM
Nivar's Avatar
Nivar Nivar is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2011
Location: Canary Islands
Posts: 49
Native Language: Spanish
Nivar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
That's some nice hair you have. -> Tienes un cabello muy lindo.
Just a small comment:

"Tienes un cabello muy lindo" is perfect Spanish and 100% comprehensible all over the Spanish speaking community, but it is not the way we would say it in Spain.

In Spain we would say: "Tienes un pelo muy bonito".

"Tienes un cabello muy lindo" sounds beautiful but, however, a bit "archaic".
Reply With Quote
  #7  
Old July 28, 2011, 02:40 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Nivar View Post
Just a small comment:

"Tienes un cabello muy lindo" is perfect Spanish and 100% comprehensible all over the Spanish speaking community, but it is not the way we would say it in Spain.

In Spain we would say: "Tienes un pelo muy bonito".

"Tienes un cabello muy lindo" sounds beautiful but, however, a bit "archaic".
Nivar, I don't agree. The word "cabello" is not "archaic". It's commonly used, especially in advertisments and also in literature. It may not be so commonly used in the spoken language, we also use "pelo" more, but that doesn't make it "archaic"
__________________


Last edited by Luna Azul; July 28, 2011 at 07:20 PM. Reason: typo
Reply With Quote
  #8  
Old July 28, 2011, 03:03 PM
Nivar's Avatar
Nivar Nivar is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2011
Location: Canary Islands
Posts: 49
Native Language: Spanish
Nivar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
Nivar, I don't agree. The word "cabello" is not "archaic". It's commonly used, especially in advertisment and also in literature. It may not be so commonly used in the spoken language, we also use "pelo" more, but that doesn't make it "archaic"
I agree with what you have said. However, the "archaic" element is joining "cabello", which is the formal/technical way to refer to "pelo" with "lindo". Lindo is the archaic word and makes the sum up of both, "archaic" for a European Spanish native.
Reply With Quote
  #9  
Old July 28, 2011, 03:03 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In Mexico, "pelo" feels more colloquial than "cabello", which sounds more educated.
As for "lindo"/"bonito", both are commonly used; none sounds better than the other.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10  
Old July 28, 2011, 07:22 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Nivar View Post
Lindo is the archaic word and makes the sum up of both, "archaic" for a European Spanish native.
I didn't know "lindo" was considered archaic in Spain. It's a word commonly used in Latin America. It's actually the word I normally use to translate "cute"..
__________________

Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Unos pensamientos en aprender los idiomas gatitoverde Teaching and Learning Techniques 27 April 15, 2020 12:56 PM
Unos llevan la fama y otros cardan la lana ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 November 23, 2010 07:36 AM
Unos minutos irmamar Vocabulary 33 May 12, 2010 12:33 AM
Tiempo futuro y unos verbos bobjenkins Grammar 8 December 26, 2009 03:19 AM


All times are GMT -6. The time now is 06:31 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X