Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Grist to the mill

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 06, 2012, 01:23 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Grist to the mill

What would be the best translation for this expression into Spanish?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 06, 2012, 05:51 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
I have heard it said as "Grist for the mill," as in Leña para el fuego or Agua para el molino, but your example "to the mill" may have a different meaning entirely, which I don't know.
Reply With Quote
  #3  
Old August 06, 2012, 06:05 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is online now
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
I'm with Glen: the usual expression is "grist for the mill".

Originally "grist" referred to grain that would be ground into flour in a mill. The expression is intended to identify something as a basic or raw material that will be (or can be) thoroughly worked over in order to produce a something else that might be useful.
Reply With Quote
  #4  
Old August 07, 2012, 01:42 AM
Profesoradeespañol's Avatar
Profesoradeespañol Profesoradeespañol is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2012
Location: Huelva, Ayamonte (Spain)
Posts: 18
Profesoradeespañol is on a distinguished road
Hello,
I don't know the expression for "Grist to the mill", but I know that it means "todo es útil"
For example:
He is a grist to the mill in this work. Es muy útil en este trabajo.
Reply With Quote
  #5  
Old August 07, 2012, 02:30 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Profesoradeespañol View Post
Hello,
I don't know the expression for "Grist to the mill", but I know that it means "todo es útil"
For example:
He is a grist to the mill in this work. Es muy útil en este trabajo.
Grist is uncountable: he is grist to the mill.
Reply With Quote
  #6  
Old August 09, 2012, 12:54 AM
Profesoradeespañol's Avatar
Profesoradeespañol Profesoradeespañol is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2012
Location: Huelva, Ayamonte (Spain)
Posts: 18
Profesoradeespañol is on a distinguished road
Thanks Perikles ))
Reply With Quote
  #7  
Old August 10, 2012, 12:30 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Well, thank you all... after all it "all grist to the mill", 'todo ayuda, todo es útil", as I found in the Oxford dictionary (which I couldn't check when I asked my original question...)

I found a good explanation at this link (the phrase finder) http://www.phrases.org.uk/meanings/g...-the-mill.html

I thought of "llevar el agua a su molino" "acercar el ascua a su sardina".
But probably in some context one could even say "lo que no mata, engorda"...

Further ideas for the Spanish would be appreciated.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #8  
Old August 10, 2012, 01:11 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
How about Todo tiene su uso, y está donde Dios lo puso?
Reply With Quote
  #9  
Old August 11, 2012, 05:27 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Me gusta "Todo tiene su uso"...
Aunque lo de "Está donde Dios lo puso" también funcionará en algunos contexto...
¡Gracias, Glen!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Pill mill JPablo Vocabulary 5 March 08, 2012 03:43 PM
"... del monton" - "... run of the mill" ookami Translations 8 September 12, 2009 08:44 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:41 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X