Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Wanted: Second Opinions (aka, "Dad, I'm not actually fluent in Spanish!")

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 07, 2019, 12:39 PM
Soni's Avatar
Soni Soni is offline
Opal
 
Join Date: Mar 2019
Location: East Coast USA
Posts: 3
Native Language: English
Soni is on a distinguished road
Wanted: Second Opinions (aka, "Dad, I'm not actually fluent in Spanish!")

My parents own a small business that makes dog collars, and since I studied Spanish and spent some time in Mexico (6 years ago), whenever they have a Spanish-language question, they come to me.

Here's text for a product tag that they asked me to translate. I took it to Google Translate and made two changes to the results, and now it looks pretty good to me... but I'd really feel better with a second opinion from someone who actually knows what they're talking about.

Thanks in advance!


English

Two-Part Screw Post

Use two Phillips head screwdrivers to tighten the two-part adjustment screw. Periodically inspect and tighten as needed.

After the correct collar size has been determined and no further adjustments are needed, consider gluing the screw and post together.


Spanish

Tornillo Poste de dos Piezas

Use dos destornilladores Phillips para apretar el tornillo de ajuste de dos partes. Inspeccione periódicamente y apriete según sea necesario.

Una vez que se haya determinado el tamaño correcto del collar y no se necesiten más ajustes, considere pegar el tornillo y el poste juntos.
Reply With Quote
  #2  
Old March 07, 2019, 09:52 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
The translation seems fine to me... except that I don't get this "poste" business.

Is this referring to a "perno"?

https://es.oxforddictionaries.com/tr...-english/perno

If you could provide a picture of the "Two-Part Screw Post", we could probably help you better.

I would probably add "las" here,

... el tornillo de ajuste de las dos partes.

Is this something like this?

https://www.orionleathercompany.com/...150ssdrnsp.htm

If that is so, then probably "perno" may work better, but I am not very sure.

Let's see what other forum members have to say.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #3  
Old March 07, 2019, 10:22 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
"Poste de tornillo" seems to be what I envision the collars would have.
Check here for the English translation and here for the Spanish translation.
Reply With Quote
  #4  
Old March 08, 2019, 11:58 AM
Soni's Avatar
Soni Soni is offline
Opal
 
Join Date: Mar 2019
Location: East Coast USA
Posts: 3
Native Language: English
Soni is on a distinguished road
Thanks for the feedback! After hearing your thoughts, I think that it might be helpful to lead with "adjustment screw" rather than the more vague "screw post," so I'm making the following changes:

Quote:
Originally Posted by Soni View Post
English

Two-Part Screw Post Adjustment Screw

Use two Phillips head screwdrivers to tighten the two-part adjustment screw. Periodically inspect and tighten as needed.


Spanish

Tornillo Poste de Ajuste de las Dos Partes

Use dos destornilladores Phillips para apretar el tornillo de ajuste de las dos partes. Inspeccione periódicamente y apriete según sea necesario.
About the "screw post," I think it's something like this:



So, what do you think? "Poste" or "perno"?
Reply With Quote
  #5  
Old March 08, 2019, 12:07 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
It's not a bolt. A bolt pairs with a nut.
It's a screw paired with a post. Check the links I provided above.
Reply With Quote
  #6  
Old March 08, 2019, 07:14 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I would probably go with "remache de tornillo" in this case, then.

I never heard (in Spain) the term "poste" used in this sense. Maybe they use it in the US and Mexico (as shown in Rusty's links...)

"Remache" (as in "rivet") seems adequate to me.

https://es.oxforddictionaries.com/tr...nglish/remache
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #7  
Old March 08, 2019, 09:57 PM
Soni's Avatar
Soni Soni is offline
Opal
 
Join Date: Mar 2019
Location: East Coast USA
Posts: 3
Native Language: English
Soni is on a distinguished road
Oo... tough call! I think I'm going to have to stick with "poste," though--which will hopefully be okay, since this will mostly be used in the U.S. This isn't a bolt, as Rusty pointed out; and in manufacturing, a rivet is used to secure something in place permanently, so I don't think it's necessarily the right choice for an adjustable connector.

Thanks so much to you both!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Una pregunta fácil sobre "es", "está","Qué", "A qué" BobRitter Grammar 1 November 14, 2016 08:22 AM
"My dad showed me how to fish when I was a kid" mwtzzz Translations 1 October 01, 2015 07:54 PM
Opinions wanted on self-study courses kokopellime Teaching and Learning Techniques 7 January 14, 2012 10:54 PM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
"As Long As" or "Permitting" in Spanish wafflestomp Grammar 19 June 15, 2010 10:49 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:08 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X