Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Please help translate

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo April 16, 2009, 05:24 PM
Avatar de cmon
cmon cmon no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Nov 2008
Ubicación: USA
Mensajes: 224
Primera Lengua: English
cmon is on a distinguished road
Please help translate

Efectivamente, se podría haber desarrollado mejor, pero yo creo que hay......
As expected, it could/would have developed better, but I believe that there is...........

En cualquier caso, después podía haber abandonado a Martel y sigue con él..............
In any case, after he could have deserted to Martel and it follows with him.....
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo April 16, 2009, 05:44 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,332
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por cmon Ver Mensaje
Efectivamente, se podría haber desarrollado mejor, pero (yo) creo que hay......
As expected, it could/would have developed better, but I believe that there is...........

En cualquier caso, después de que él podía haber abandonado a Martel y sigue con él..............
In any case, after he could have deserted to Martel and it follows with him.....
I'm not able to totally understand the last sentence without more context. Is the deserting an abandonment, or is it a change of allegiance? There's a difference. The shift in tense (pluperfect to present) baffles me. Why was that done?
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo April 17, 2009, 09:41 AM
Avatar de cmon
cmon cmon no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Nov 2008
Ubicación: USA
Mensajes: 224
Primera Lengua: English
cmon is on a distinguished road
I found those sentences on the internet. Way past my level of understanding.
I was trying to understand how poder is used in perfect tense.
I hope I've got it this time.

Past Perfedt
I could have bought the dress if I had known her size.
Yo podía haber comprado el vestido si yo había sabido su talla.

Conditional Perfect
I would have bought the dress if I had known her size.
Yo podría haber comprado el vesstido si yo había sabido su talla.

Future Perfect
Who could have bought her the dress?
Quién la habrá comprado el vestido?
I will have bought the dress by Monday.
Habré comprado el vestido para el lunes.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo April 17, 2009, 09:49 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Here's how I would interpret these. It's not an exact science, since more context is really needed to correctly understand.

Efectivamente, se podría haber desarrollado mejor, pero yo creo que hay......
As expected, it could/would have developed better, but I believe that there is...........
Absolutely, it could have been developed better, but I think there's...

En cualquier caso, después podía haber abandonado a Martel y sigue con él..............
In any case, after he could have deserted to Martel and it follows with him.....
In any case, after that he/she could have left Martel and (but) he/she's still with him...
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo April 17, 2009, 01:05 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por cmon Ver Mensaje
Efectivamente, se podría haber desarrollado mejor, pero yo creo que hay......
As expected, it could/would have developed better, but I believe that there is...........

En cualquier caso, después podía haber abandonado a Martel y sigue con él..............
In any case, after he could have deserted to Martel and it follows with him.....
Your sentences make sense but I feel that they are complete in the sentence, then if you can write more in the sentence or at least you can finish to write them.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo April 17, 2009, 03:27 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,058
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por cmon Ver Mensaje
I found those sentences on the internet. Way past my level of understanding.
I was trying to understand how poder is used in perfect tense.
I hope I've got it this time.

Past Perfect
I could have bought the dress if I had known her size.
Yo podía haber comprado el vestido si (yo) había hubiera sabido su talla.

Conditional Perfect
I would have bought the dress if I had known her size.
Yo podría haber comprado el vesstido si (yo) había hubiera sabido su talla.

Future Perfect
Who could have bought her the dress?
¿Quién le habrá comprado el vestido?
I will have bought the dress by Monday.
Habré comprado el vestido para el lunes.

Suggestions above.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo April 17, 2009, 04:11 PM
Avatar de cmon
cmon cmon no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Nov 2008
Ubicación: USA
Mensajes: 224
Primera Lengua: English
cmon is on a distinguished road
thanks all, i see that i need to review subjunctive again
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo April 18, 2009, 02:59 AM
Nico Nico no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Oxford, Ohio
Mensajes: 41
Primera Lengua: English
Nico is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por cmon Ver Mensaje
thanks all, i see that i need to review subjunctive again
Yeah, your original sentences broke into the "Si clause" rule, or that's what I call it at least. For example, "if I were _______, I would ______." Essentially, translated into Spanish, the verb that follows "si" would be conjugated imperfect subjunctive "like AngelicaDeAlquezar's usage of the word "hubiera." The second part of the clause "the I would" (or whoever is doing the action), would take the conditional tense.

For example,
"Si fuera Bill Gates, yo iría de vacaciones cada fin de semana"
("Si" followed by "fuera", second part, "iría."
Or: (Si + imperfect subjunctive, second part, +conditional).

EDIT: Sorry, I should pay more attention. This only goes for one of your sentences

Última edición por Nico fecha: April 18, 2009 a las 08:43 AM
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo April 18, 2009, 08:49 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Hi cmon,

Cita:
Escrito originalmente por cmon Ver Mensaje
Efectivamente, se podría haber desarrollado mejor, pero yo creo que hay......
As expected, it could/would have developed better, but I believe that there is...........

En cualquier caso, después podía haber abandonado a Martel y sigue con él..............
In any case, after he could have deserted to Martel and it follows with him.....
Effectively/as a matter of fact, it might have been developed better, but I think there is...

In any event, could have abandoned Martel and (but) s/he is still with him...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
please translate this!! edstone El vocabulario 3 February 01, 2008 11:25 AM
can anyone pleaaasee translate this for me? . bolivar Charla Libre 1 August 17, 2007 12:56 PM
Please translate Julie El vocabulario 4 August 09, 2007 10:30 PM
please help translate.... charlbau El vocabulario 3 March 21, 2007 10:33 AM
translate please HAOLE BOY El vocabulario 7 October 25, 2006 03:55 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 02:07 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X