Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


The end of this student's remandment is scheduled to end (date).

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 02, 2010, 08:23 AM
mrb mrb is offline
Opal
 
Join Date: Jun 2010
Location: USA
Posts: 26
Native Language: English
mrb is on a distinguished road
Question The end of this student's remandment is scheduled to end (date).

The end of this student's remandment is scheduled to end (date). I am requesting that he be allowed to return to his school of zone on (date) so that he will be able to begin the (next) semester with his schoolmates.

Note: This is part of a letter to the school board requesting early release from an alternative school where students who have been suspended or expelled from school can continue their education, at a school with stricter rules, etc. They arrive each a.m and are searched for weapons, etc., and they leave each p.m. It is not a jail or detention center. So I think the word "condena" might be too strong for "remandment." I didn't find remandment in the dictionary. Remandment also is not a suspension or expulsion; attendance at such a school is a privilege and does not happen automatically with a suspension or expulsion.

My attempts: El fin del plazo de sanción para este estudiante es programado para el ___________ OR

El fin del período de asistencia a una escuela alternativa para este estudiante es programado para el ____________.

I like sanción better, but I want to make sure it is accurate. Thanks! You may answer in English or Spanish. Any and all suggestions, corrections are welcome!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 02, 2010, 08:31 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
In this case sanción/castigo is much better so he can be "reintegrado" al horario habitual/ a la/su escuela/institución en tal fecha... etc.
Reply With Quote
  #3  
Old August 02, 2010, 11:53 AM
mrb mrb is offline
Opal
 
Join Date: Jun 2010
Location: USA
Posts: 26
Native Language: English
mrb is on a distinguished road
Thank you!!!
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
High-end JPablo Vocabulary 12 July 29, 2010 04:41 AM
At the end of this unit ROBINDESBOIS Grammar 6 April 13, 2010 04:40 PM
Front-end hvalle98 Vocabulary 3 December 02, 2009 12:52 PM
End of the world CrOtALiTo General Chat 11 April 04, 2009 09:37 AM
Short end of the stick Marsopa Idioms & Sayings 3 August 29, 2008 12:31 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:15 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X