Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


no es para...

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #11  
Antiguo May 07, 2008, 05:49 AM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Es curioso que cuando leí el mensaje de Poli me pareció que estaba perfecto. Lo que ocurre es que en nuestra lengua, a no ser que estemos predispuestos a la corrección, tendemos a suplir las incorrecciones. Creo que tengo un corrector automático en la vista que necesito desactivar para ver los errores.

Poli, haces un uso gracioso del verbo tropezar. Lo correcto es decir: tropiezo con algo, y no algo me tropieza, pues las cosas no tienen la autonomía sufienciente como para ponerte la zancadilla.
No obstante, es un uso del verbo tropezar que aparece en la literatura española para caracterizar a personajes más o menos graciosos, más o menos de pueblo. Recuerdo a Gabino Diego en El viaje a ninguna parte, de Fernando Fernán Gómez, diciéndole a la chica que desea que siempre le tropieza. Esta película está basada en la novela de Fernán Gómez. El personaje que así habla es gallego.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
  #12  
Antiguo May 07, 2008, 06:27 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,819
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
In English we use trip over or trip me up (depending on the context), and obviously tropezar sobre would be wrong. I knew there was a Spanish equivalent but was too lazy to consult a dictionary for the correct term. I have a lot to learn.
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo May 08, 2008, 08:14 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Poli, here are a few other options:

Son las palabras pequeñas que me hacen tropezar.

Las palabras pequeñas son un tropiezo para mi.
Siempre me fallan las palabras pequeñas.
Las palabras pequeñas son las que me causan problemas.

Los hablantes nativos corregirán mis sugerencias o te darán otras mejores.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo May 08, 2008, 09:10 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,819
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Gracias David. El último ejemplo es el mas seguro, pero prefiero experimentar con los sus otros ejemplos. Prefiero expresarme en un modo mas metafórico. Y si el metáforo no sirve, la gente me da miradas extrañas.
Por lo menos no canto música norteña en tavernas remotas circa la frontera. (not yet, anyway)--how do you say that in Spanish? Puerto Ricans throw the word anyway in with their Spanish all the time. Maybe there's no good word for it.

How about:Me tropiezo con las palabras pequenas?

Última edición por poli fecha: May 08, 2008 a las 09:14 PM
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo May 09, 2008, 12:10 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
El verbo tropezarse significa to bump into o to run into (encontrarse casualmente).
Por ejemplo:
Me tropiezo con la vecina tres veces al día.I run into the neighbor three times a day.


También quiere decir to trip on/over (dar con los pies en un obstáculo al ir andando, con lo que se puede caer).
Por ejemplo:
Me tropecé con la pata de la mesa.I tripped on the table leg.


Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
How about "Me tropiezo con las palabras pequenas".
So, yes, I believe this works. It can be translated as 'I trip/stumble on/over the small words.' I think the same can be said without using the reflexive form. Others will be able to verify for certain.

Alfonso mencionó ponerle la zancadilla a alguien. Eso es cómo se dice to trip somebody. Y creo que puedes sustituir hacerle por ponerle.
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo May 09, 2008, 04:26 AM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
Prefiero expresarme en un modo más metafórico. Y si la metáfora no sirve, la gente me mirará extrañada.
Cita:
Escrito originalmente por poli
I knew there was a Spanish equivalent but was too lazy to consult a dictionary for the correct term.
I'm not sure if you really want to become a poet or if you are lazy enough not to be able to avoid to become a poet...
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo May 09, 2008, 05:51 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,819
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Alfonso Ver Mensaje
I'm not sure if you really want to become a poet or if you are lazy enough not to be able to avoid to becoming a poet...
Esta frase parece una montaña de espegueti con salsa sarcástica. Todavía no puedo decifrarlo completamente...
Ahora si. I'm not sure if you really want ot become a poet of if you are lazy enough to avoid becoming a poet

¡Otra vez tengo que defenderme!
Ser poeta no es mi intento; ser irónico tal vez. Si me por alguna razón me acusan ser poeta sea por casualidad nada más. Soy inocente no soy y nunca era un poeta y lo digo con la mano derecha sobre la sagrada biblia.
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo May 09, 2008, 06:05 AM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
Esta frase parece una montaña de espagueti con salsa sarcástica. Todavía no puedo decifrarla completamente...
Ahora sí. I'm not sure if you really want ot become a poet of if you are lazy enough to avoid becoming a poet

¡Otra vez tengo que defenderme!
Ser poeta no es mi intención; ser irónico tal vez. Si por alguna razón me acusan de ser poeta será / es por casualidad nada más. Soy inocente. No soy y nunca seré poeta, y lo digo con la mano derecha sobre la sagrada Biblia.
I can't understand why you think poets are guilty of something.
But, if you are fond of metaphors, you can become a poet, guilty or innocent.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
  #19  
Antiguo May 09, 2008, 06:05 AM
Avatar de Jane
Jane Jane no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2008
Ubicación: Spain
Mensajes: 727
Primera Lengua: English
Jane will become famous soon enough
LOL !
Poli, con lo de mano derecha..., yo te creo!
Alfonso, como eres! (is this corrcet?)
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Responder Con Cita
  #20  
Antiguo May 09, 2008, 06:17 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,819
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Jane,
Gracias por corregirme, pero.....
Ahora la hoja cambia. Si me acusa ser poeta es malo, pero si estás de acuerdo conmigo que no soy poeta, quedo insultado

Poli
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
keep your shirt on, no big deal, no es para, no es para tanto, not so bad, peonza, trompo

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
mis planes para el verano babyshampoo Práctica y Tareas 3 April 01, 2008 10:38 AM
Para vs Por bleitzow La gramática 7 January 30, 2008 05:40 AM
tal para cual poli Modismos y Dichos 8 January 18, 2008 11:31 AM
feliz cumpleanos para Google! WMX Charla Libre 1 September 28, 2007 12:23 PM
por and para fullbite La gramática 2 July 07, 2007 01:47 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:06 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X