Ask a Question(Create a thread) |
|
Si lo sabré yoAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Si lo sabré yo
They say this means Yeah, tell me about it when someone says something you already knew beforehand. Right? Is it a set phrase? The thing is, I can't get that meaning from the grammatical construction. I was thinking more along the lines of Yo lo sabía for example.
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Do you doubt that "I myself may know [this]"?
"[What are you going to] tell me about it [that I don't already know]". The "grammar" structure is "hidden semantically", but the concept is like you say "Yeah, tell me about it" (as if I knew nothing about it... when I know all of of it and more...) "Como si no lo supiera yo" could be an equivalent in Spanish, but "Si lo sabré yo"... even if using a future tense, is conveying the idea that "I've already gone that route, brother..." Do I make some kind of sense with my explanation? (I hope so!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#3
|
|||
|
|||
Yes, perfect sense. Thanks!
|
#4
|
||||
|
||||
You're welcome!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#5
|
||||
|
||||
I agree with Pablo.
I think this is pretty much something like "Boy, do I know about it".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
||||
|
||||
Been there, done that.
|
#7
|
|||
|
|||
@Chileno, what I had in mind was, the reply you give to someone sitting indoors who says It's raining out there when you have just come in the door soaking wet from the rain. Yeah, tell me about it.
I wonder if you could say the same thing using Ni que me digas or should that one go in a different thread itself? Last edited by Glen; January 05, 2013 at 04:22 PM. |
#8
|
||||
|
||||
It could be used. It just depends on the situation. You're just expressing that you have experienced something and you know what it is like.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
|
Link to this thread | |
|
|