Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Using "tú" in impersonal expressions

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Old May 06, 2009, 08:45 PM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Using "tú" in impersonal expressions

I'm currently reading a book that was written in English and translated into Spanish. The translator uses the "tú" form extensively to translate the English impersonal "you" phrases. "Para llegar a ese lugar, tienes que tomar un camión..."

I didn't know that this was a standard usage in Spanish: I always thought the impersonal "se" was used, or the "hay que..." construction. Is this just a quirk of the translator, or is it used more than I suspected?

Actualmente leo un libro que fue escrito in inglés y traducido a español. La traductora usa mucha la forma de "tú" para traducir las frases impersonal de la segunda persona.

No sabía que esto era un uso estandár en español, siempre creía que se usa la "se" impersonal o una construcción con "hay que...". ¿Tiene algo que ver del estilo de la traductora o se usa más que yo pensaba?

BTW: The book is "Crossing Over: A Mexican Family on the Migrant Trail" by Rubén Martínez and "Cruzando la Frontera" en español. I highly recommend it to anyone who wants to understand in more than a superficial way why Latin Americans migrate NOB in such overwhelming numbers and the dangers they face making the journey. A book guaranteed to break your heart if you have one.
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
 

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
When to use the verb "Ser" and when to use "Estar" Tomisimo Grammar 105 June 12, 2014 02:55 PM
"Médico" y "Doctor/a" laepelba Vocabulary 13 March 25, 2009 10:44 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM
Dos preguntas; "arriba" y "a" ElDanés Grammar 5 September 01, 2008 11:05 AM
When to use the verb "IR" and when to use "VENIR" hermione Grammar 11 October 24, 2007 08:44 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:49 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X