Ask a Question(Create a thread) |
|
Extra "lo"If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Extra "lo"
I do not speak Spanish fluently but I speak it enough to communicate.
SpanishDict translations: MICROSOFT: No hablo español con fluidez, pero lo hablo lo suficiente para comunicarse. SDL: No hablo español con fluidez, pero lo hablo lo suficiente para comunicarme. PROMPT: No hablo español con soltura pero lo digo bastante para comunicarme. Por qué no: "No hablo español con fluidez, pero lo hablo suficiente para comunicarse." y (pero lo hablo lo suficiente) Extra "Lo"? y (comunicarse/me)
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable. Old and Grumpy, But Lovable |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
There's nothing extra about the second 'lo.' That 'lo' is the neuter article. In this case it introduces everything that follows as a noun clause, which ultimately modifies the verb (so it could be called an adverbial clause).
Using 'lo hablo' is correct. The 'lo' that precedes the verb is a direct object pronoun. It references the direct object used in the previous clause (español). I would not use "para comunicarse" in this instance. It conveys the general idea, the infinitive form of the idea. It fits well in the noun clause, until it is tied to the idea conveyed by the previous clause. Then, I believe it should be made to agree with the person identified in the previous clause. So, I submit that the SDL translation you posted conveys the idea correctly. Ignore the 'lo digo bastante' suggestion. It doesn't convey the right idea. However, 'con soltura' certainly works. Last edited by Rusty; November 03, 2020 at 08:50 PM. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Una pregunta fácil sobre "es", "está","Qué", "A qué" | BobRitter | Grammar | 1 | November 14, 2016 09:22 AM |
Difference between "anotación", "nota" and "apunte"? | Manuel | Vocabulary | 3 | October 07, 2013 02:34 AM |
"Hacer falta", "faltar" y "necesitar" | ratoygato | Vocabulary | 4 | June 18, 2013 01:30 PM |
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" | cwlcwlspanish | Practice & Homework | 8 | October 08, 2011 07:20 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 04:01 AM |