Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Manta o frazada?

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 23, 2010, 07:48 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Question Manta o frazada?

Which term is more common in Latin America? Are there shades of difference in the meanings?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 23, 2010, 09:03 PM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Where I live they use "cobija".
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
  #3  
Old March 23, 2010, 09:14 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I'm adding cobija to the mix, as well. I believe all three words mean a blanket, but I've only heard cobija and manta used. Some dictionaries say that a frazada is furry. Some say it is coarse.
Reply With Quote
  #4  
Old March 24, 2010, 05:59 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Would "manta" be most general/generic?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #5  
Old March 24, 2010, 09:14 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Manta seems to be the most common term, but I tend to use what everyone around me is saying.
Reply With Quote
  #6  
Old March 24, 2010, 10:07 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Ok.

manta generally in Chile is like a poncho with or without the slit in the middle. It is a square and it is designed to be worn when it is cold, but sometimes you can use it as a blanket.

Manto y manta. To be worn or put on top of the bed.

Frazada (on the bed)

Colcha. (on he bed)

Edit: Although the last two items can be worn in case of emergency, like the earthquake we had in Chile. ;-)

Last edited by chileno; March 24, 2010 at 10:40 AM.
Reply With Quote
  #7  
Old March 24, 2010, 10:38 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
In spain, "Manta".
"cobija" or "frazada" are not used.
I have only heard "frazada" in an old Peanuts-Snoopy series.
saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #8  
Old March 24, 2010, 10:49 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Manta raya (a word that sounds good to me) is a sting ray.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #9  
Old March 24, 2010, 11:02 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Manta raya (a word that sounds good to me) is a sting ray.
Que es totalmente diferente a "Manténte a raya o Manténte Araya"
Reply With Quote
  #10  
Old March 24, 2010, 11:03 AM
xchic's Avatar
xchic xchic is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2010
Location: Spain
Posts: 255
Native Language: English English!
xchic is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
In spain, "Manta".
"cobija" or "frazada" are not used.
I have only heard "frazada" in an old Peanuts-Snoopy series.
saludos
Thank goodness for that - I'd never heard "cobija" or "frazada.

I thought I was going to have learn more new words!

I learn new ones every day - but it's a relief to know that there are some I shouldn't need in Spain!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Tirar de la manta ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 October 20, 2009 08:33 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:31 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X